Beispiele für die Verwendung von "знаменитость" im Russischen

<>
Я даже наряжалась, как знаменитость. I explored with actually dressing up as the celebrities myself.
В смысле, знаменитость, на Бугатти Верон? I mean, a celebrity in a Bugatti Veyron?
Похоже, у нас в гостях знаменитость. Looks like we have a celebrity guest star.
В нашей семье есть знаменитость, кинозвезда из 20-х. There's a celebrity in the family, a movie star from the 1920s.
Есть только одна причина, почему такая знаменитость наносит мне визит. Now, there's only one reason a celebrity pays me a house call.
"Сладкоежка" отчаянно пытался заставить местную знаменитость поддержать их новый спортивный напиток. Sweetums has been desperately trying to get a local celebrity spokesman to endorse their new sports drink.
Как видно, Сара Фергюсон, герцогиня Йоркская, не единственная британская знаменитость, которой приходится сидеть на диете. The Duchess of York, Sarah Ferguson is not the only British celebrity on a diet.
Такую точку зрения сегодня разделяют очень многие и за рубежом: президент знаменитость, а не государственный деятель. That belief is now widely shared internationally: the president is a celebrity, not a statesman.
Да, мы могли бы пустить слухи что отец ребенка Шелби знаменитость, как Робин Тик или Лэнс Армстронг. Yeah, we could float rumors that Shelby's baby daddy is a celebrity, like Robin Thicke or Lance Armstrong.
Порой мой цвет кожи вызывал откровенное любопытство и такую поразительную любезность, что я начинал думать, что меня приняли за какую-то знаменитость. Other times, my skin color would attract open curiosity and such overwhelming kindness that I would wonder if I had been mistaken for a celebrity.
Но Обамам (по крайней мере, Бараку) придется выбирать одно из двух: либо делать деньги, пользуясь своей знаменитостью, либо жаловаться на эту знаменитость. The Obamas, or at least Barack, can’t have it both ways, which is to rake in the bucks on the basis of his celebrity and complain about it.
Если вы хотите видеть новости от людей, которые вам интересны, но которых вы не знаете лично, например, журналиста или знаменитость, попробуйте лучше подписаться на них. If you'd like to see updates from people you find interesting but don't know personally, like a journalist or celebrity, try following them instead.
Почти 450 организаций и по крайней мере одна знаменитость – бывший чемпион мира по шахматам Анатолий Карпов – уже присоединились к путинскому «Народному фронту», сообщает интернет-сайт Gazeta.ru. Some 450 organizations and at least one celebrity, former chess champion Anatoli Karpov, have already joined Putin’s Popular Front, reports Gazeta.ru.
Во время предвыборной кампании 2008 года, когда Обама в качестве кандидата выступал с речью в Берлине, на сайте Джона Маккейна появилась карикатура, в которой Обаму высмеивали как праздную знаменитость типа Бритни Спирс или Пэрис Хилтон. The John McCain campaign had a funny hit-and-run web ad at the time of candidate Obama’s Berlin speech in 2008 mocking him as a vacuous celebrity like Britney Spears and Paris Hilton.
И в то время как одна знаменитость жертвует временем для борьбы с ожирением, есть десяток, кто принимает большие выплаты от больших корпораций, например, таких которые производят ультра-сладкие напитки, а ведь они, возможно, станут табаком нашего поколения. And, for every celebrity who donates time to fighting obesity, there are a dozen who accept large payments to hawk products, such as ultra-sugary drinks, that are arguably the tobacco of our generation.
Социальная знаменитость Ксения Собчак превратила в шоу сбор средств на покупку билетов в Астрахань для протестующих, и сама отправилась на юг для того, чтобы поддержать дело Шеина, раздавая полицейским белые цветы и призывая местных показать, что они не боятся. Celebrity socialite Ksenia Sobchak made a show of collecting money to buy tickets to Astrakhan for Moscow protesters, and traveled south to support Shein’s cause, handing policemen white flowers and exhorting locals to show no fear.
Очень странно, что об этом приходится специально говорить, однако Бершидский – не первый и бесспорно не последний автор, готовый тратить кучу времени на то, чтобы писать о такой абсолютно неинтересной вещи, как мнения звезд. «[Впишите любую знаменитость] осуждает Путина!» - обычный заголовок для западной прессы примерно последних 13 лет, и он наверняка еще долго не утратит популярности. It’s kind of surprising that the point needs to be made, but Bershidsky is hardly the first, and will certainly not be the last, person to spend a lot of time writing about the irrelevant opinions of various celebrities. “[Insert random celebrity] attacks Putin!” has been a recurring headline in Western newspapers for about 13 years now, and will almost certainly continue to be a popular one in the years ahead.
Старые добрые сплетни про знаменитостей. Good old-fashioned trashy celebrity gossip rags.
Вы будете беседовать со знаменитостями. You are gonna hobnob with celebs.
Мы редко пересекаемся со знаменитостями. We rarely come across big names.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.