Ejemplos del uso de "знамению" en ruso

<>
Traducciones: todos14 sign14
Уступи место Святому Духу по крестному знамению Господа нашего Иисуса Христа, Который с Отцом и Святым Духом есть Бог отныне, и присно, и во веки веков. Give place to the Holy Spirit by this sign of the Holy Cross of our Lord Jesus Christ, who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit, God, forever and ever, Amen.
Только не "Крёстное знамение" опять! Not The Sign of the Cross again!
Они и от крестного знамения бегут! Even with the sign of the cross, they flee!
Это определенно знамение, что у нас есть что-то общее. It's a clear sign that somethings going on between us.
Яйцо из сапфира в моём видении - это очень страшное знамение. Egg sapphire in my vision - this is a very scary sign.
Он творит знамения и чудеса на небесах и на земле. He performs signs and wonders in the heavens and on the earth.
Да, демонские знамения, 10 лет назад - сосредоточены в Шошоне, Айдахо. Yeah, demon signs, 10 years ago, all centered on Shoshone, Idaho.
Осеняю себя крестным знамением и целую слова и Крест Спасителя своего. Hereby I make the sign of the cross, and kiss the words and Cross of my Saviour.
Когда мы приходим в церковь, мы благословляем себя святой водой крестным знамением. So, when we come into the church, we bless ourself with holy water in the sign of the cross.
В этом году, однако, к ним присоединились высокопоставленные чиновники из Бразилии, Китая, Индии, Нигерии, Сингапура, Катара и Саудовской Аравии – важное знамение нашего времени. This year, however, senior government officials from Brazil, China, India, Nigeria, Singapore, Qatar, and Saudi Arabia also joined, an important sign of the times.
Если вампир придет сюда прямо сейчас, мы все бы сделали крестное знамение, мы вбили бы ему кол в сердце, затем сделали бы чесночный хлеб. If a vampire came here right now, we'd aII do sign of the cross, we'd do stake through the heart, then we'd do garlic bread.
И это не только калифорнийский губернатор Арнольд Шварценеггер, который признал знамение времени и объявил смелые Киотские цели для своего штата, который вновь может стать лидером обще-американской модернизации. It is not just California Governor Arnold Schwarzenegger who has recognized the signs of the times and proclaimed bold Kyoto targets for his state that may become a pacemaker of All-American modernization again.
В своей классической религиозной форме такие верования основываются на знаках и предзнаменованиях, таких как землетрясения и солнечные пятна, которые могут быть растолкованы в библейском контексте как знамение великого катаклизма и очищения. In their classical religious form, such beliefs rely on signs and omens, like earthquakes and sunspots, which can be interpreted, by reference to biblical passages, as portending a great cataclysm and cleansing.
На протяжении многих лет деятельности Организации Объединенных Наций Святейший Престол выражал веру в эту организацию, являющуюся наиболее приемлемым форумом, в котором все нации могут работать сообща на благо мира, и вносил свой собственный вклад в прочтение знамений времени, углубленное размышление и, прежде всего, в мобилизацию целых общин во всем мире на действия по укреплению и поддержанию культуры мира. Throughout the years of United Nations activity, the Holy See has expressed confidence in this institution as a privileged forum in which nations can work in concert for the promotion of peace, and has offered its own contribution in reading the signs of the times, deepening reflection, and above all rallying entire communities throughout the world to foster and maintain a culture of peace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.