Sentence examples of "значении" in Russian

<>
Знак "@" должен быть в каждом значении userPrincipalName. The @ character is required in each userPrincipalName value.
Сегодня я собираюсь поговорить о значении спорта в современном обществе. Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
Речь идёт о культурном значении лечения. It's about the cultural meaning of a treatment.
Речь идет о внешнеполитическом значении внутренних идеологических трансформаций в России. That is the foreign policy significance of the internal ideological transformation in Russia.
Мадрид — ноябрь 2005 года — президент ФИАПА выступил с сообщением о важном значении связи поколений для достижения социального единства; Madrid, November 2005: The President of FIAPA spoke on the role of intergenerational relations in the development of social cohesion;
Не менее важными оказались заявления участников о растущем значении сжиженного природного газа по сравнению с трубопроводным газом, что имеет огромное геополитическое значение. Equally important, the panelists reported on the rising importance of liquid natural gas relative to pipeline gas, which has enormous geopolitical implications.
Не в прямом значении слова. Not in the strictest sense.
Введите вопросительный знак вместо неизвестного символа в значении. Type a question mark at the position of the unknown character in the value.
В своем пресс-релизе представители движения Occupy Denver говорят о значении 1 мая: In a press statement, Occupy Denver said this about the importance of May Day:
Мне нравится, что когда я болтаю о значении ангела, ты видишь страховочные канаты. I love when I am prattling on about the meaning of the angel, you notice the wires.
Наряду с работой Вентера, в Nature было опубликовано восемь комментариев о значении работы. Along with the Venter paper, Nature published eight commentaries on the significance of the work.
В контексте сказанного, нельзя не остановиться вновь на роли и значении Договора по ПРО от 1972 года как ключевом элементе стратегической стабильности и важном условии сокращения стратегических наступательных вооружений. In that context, we must note once again the role and significance of the 1972 ABM Treaty as the key element of strategic stability and an important condition for the reduction of strategic offensive weapons.
Впереди у ученых из ЦЕРН и других организаций - годы работы, когда они должны будут намного больше узнать о частице, ее свойствах и о значении ее открытия для физики. Scientists at CERN and elsewhere have years of work ahead of them learning more about this particle, more about its properties, and what its implications are for physics.
И я говорю это в самом полном значении этого слова. And I mean that in its fullest sense of the word.
В значении этого раздела указывается местоположение системного диска Windows. The value of this key indicates the location of the Windows system drive.
Они разглагольствуют, повторяя избитые клише о незаменимости лидерства Америки и непреходящем значении альянсов США. They prattle on with cliches about the indispensability of America’s leadership, and the continuing importance of U.S. alliances.
— О значении прекращения огня, которое установилось, наконец, на востоке Украины в последние дни. On the meaning of the cease-fire that has finally taken hold in eastern Ukraine in recent days.
В свете этого факта неудивительно, что сообщения прессы о значении этих волнений оказались слишком эмоциональными и даже преувеличенными. In light of this fact it is not surprising that media reports of the riots significance have been rather breathless, even hyperbolic.
Подчеркиваемая недавно возникшим Всемирным движением в интересах детей мысль о ключевом значении лидерства и партнерства в достижении устойчивых результатов в области улучшения положения детей весьма созвучна заявленным целям премии имени Мориса Пейта. The emphasis of the emerging Global Movement for Children on the crucial roles leadership and partnership play in achieving sustainable results for children is very much in accord with the stated aims of the Maurice Pate Award.
Повышение информированности общественности на всех уровнях о значении качества воды для экосистемных функций и услуг и о социальных и экономических издержках загрязнения воды может способствовать управлению качеством водных ресурсов. Raising public awareness at all levels about water quality's implications for ecosystem functions and services and about the social and economic costs of water pollution can help in water quality management.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.