Sentence examples of "значительное количество" in Russian with translation "significant amount"

<>
Но он проводил значительное количество времени рядом с наркотиками, вдыхая пары. But he spent a significant amount of time around drugs, inhaling fumes.
США пообещали предоставить украинской армии значительное количество нелетального оборудования, однако его поставки часто откладывались. The U.S. has pledged a significant amount of non-lethal aid to the Ukrainian military, but delivery of that aid has often been delayed.
Конечно, существующие нормативы требуют, чтобы значительное количество информации приоткрывалось в проспектах о финансовых продуктах. Of course, existing regulations require that a significant amount of information be disclosed in prospectuses for financial products.
Фактически, для достижения этой цели нам будет необходимо восстановить значительное количество лесного покрова, которого уже нет. In fact, to meet that target, we will need to restore a significant amount of forest cover that is already gone.
Эта гипотеза предполагает, что шишковидная железа, в определенное время в определённых стрессовых ситуациях, вырабатывает значительное количество этого гормона, DMT. This hypothesis proposes that the pineal gland, in certain times, when it's under specific stress stimulation, it releases a significant amount of this hormone, DMT.
Добавление более двух миллиардов «лет жизни» представляет собой значительное количество человеческой производительности, творчества и ничем не компенсируемых вкладов в семью и общество. The resulting addition of more than two billion “life years” represents a significant amount of human productivity, creativity, and uncompensated contributions to families and society.
Более того, хотя компостирование настойчиво навязывается, как “зеленая” практика, оно генерирует значительное количество парниковых газов (и часто является источником болезнетворных бактерий в почве). Moreover, though composting receives good press as a “green” practice, it generates a significant amount of greenhouse gases (and is often a source of pathogenic bacteria in crops).
В результате усилий в области ядерного разоружения, прилагаемых Соединенными Штатами и Россией, из демонтируемых ядерных боезарядов было извлечено значительное количество ядерных материалов, включая оружейный плутоний. A significant amount of nuclear material, including weapon-grade plutonium, has been withdrawn from dismantled nuclear weapons as a result of ongoing nuclear disarmament efforts by the U.S. and Russia.
В результате текущих усилий в области ядерного разоружения, предпринимаемых Соединенными Штатами и Россией, с ядерных вооружений снято значительное количество ядерного материала, в том числе оружейного плутония. A significant amount of nuclear material including weapon-grade plutonium has been withdrawn from dismantled nuclear weapons as a result of ongoing nuclear disarmament efforts by the U.S. and Russia.
Но, разумеется, значительное количество химического оружия все еще не уничтожено, а времени для завершения полного уничтожения заявленных химических вооружений всеми государствами, которые ими располагают, остается все меньше. But, of course, the time remaining to accomplish the total destruction of declared chemical weapons by all possessor States is also growing short and a significant amount still remains to be destroyed.
В результате нынешних усилий Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации в области ядерного разоружения из размонтированных ядерных боеприпасов было извлечено значительное количество ядерных материалов, в том числе оружейного плутония. A significant amount of nuclear material, including weapon-grade plutonium, has been withdrawn from dismantled nuclear weapons as a result of ongoing nuclear disarmament efforts by the United States and the Russian Federation.
Параллель с Джорджем Бушем-младшим ускользнула от очень немногих аналитиков, когда Владимир Путин с гордостью заявил о том, что он выводит значительное количество российских войск по причине того, что «миссия выполнена». The George W. Bush parallel was lost on very few analysts when Vladimir Putin proudly announced that he was withdrawing a significant amount of Russia’s forces from Syria because their “mission is accomplished.”
И последнее и самое важное - мне надо, чтобы вы хотели сделать все, что потребуется, чтобы выиграть дело, это может значить, что под конец у вас на руках будет значительное количество крови Конрада. Finally, and most importantly, I need you to be willing to do whatever it takes to win your case, which could mean you end up with a significant amount of Conrad's blood on your hands by the time this is over.
Несмотря на крайне низкое содержание Hg в большинстве природных материалов (включая уголь, нефть и минералы), использование этих продуктов в больших объемах приводит к тому, что в биосферу в результате выбросов ежегодно поступает значительное количество ртути. Even though most natural materials (including coal, oil, and minerals) contain very low levels of Hg, the use of large quantities of these materials releases significant amounts of Hg into the biosphere each year.
Однако с учетом физико-химических свойств этого вещества представляется маловероятным, чтобы со свалок вымывалось значительное количество пента-БДЭ, поскольку он обладает низкой растворимостью в воде, высоким коэффициентом распределения октанола/воды и сильно адсорбируется почвой (EU 2000). However, given the physico-chemical properties of the substance, it is considered unlikely that significant amounts of PentaBDE will leach from landfills, since it has low water solubility, high octanol-water partition coefficient, and adsorbs strongly to soils (EU 2000).
В то же время, МВФ предупредил, что Греция так далеко от курса в своей программе по спасению, что МВФ может не быть в состоянии поддерживать его, если только европейские кредиторы не спишут значительное количество своего суверенного долга. Meanwhile, the IMF has warned that Greece is so far off course on its bailout program that the IMF may no longer be able to support it unless European lenders write off significant amounts of its sovereign debt.
Комиссия отметила, что, за исключением запасов, предназначенных для вышивальной и столярной мастерских, в финансовых ведомостях не содержится никакой информации о стоимости расходуемого имущества, хотя значительное количество такого имущества находится на фармацевтических объектах, складах и центрах распределения продовольствия. The Board noted that except for stock relating to embroidery and carpentry, there was no disclosure of the value of expendable property in the financial statements, although significant amounts of such property were held at pharmaceutical locations, warehouses and food distribution centres.
Используется только приблизительно одна десятая пиковой солнечной энергии; годовая эффективность энергетического преобразования составляет менее 1%; значительное количество энергии расходуется на внутренние цели для регенерации и поддержки тонкого молекулярного механизма фотосинтеза; энергия запасается в химическом топливе, несовместимом с существующими энергетическими системами. Only about one-tenth of the sun’s peak energy is used; annualized net energy-conversion efficiencies are less than 1%; significant amounts of energy are expended internally to regenerate and maintain the exquisite molecular machinery of photosynthesis; and the energy is stored in chemical fuels that are incompatible with existing energy systems.
Это последний основной материал для переработки в любом значительном количестве на Земле. It's the last major material to be recovered in any significant amount on the Earth.
Природные радиоактивные материалы (NORM): Материалы, не содержащие значительных количеств радионуклидов помимо природных радионуклидов. Naturally Occurring Radioactive material (NORM): Material containing no significant amounts of radionuclides other than naturally occurring radionuclides.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.