Sentence examples of "значительное количество" in Russian with translation "significant number"

<>
Исламский фундаментализм - исламизм - распространился на все страны, где проживает значительное количество мусульман. Islamic fundamentalism - Islamism - has spread to all countries in which there are significant numbers of Muslims.
Таможенники обнаружили в грузовике значительное количество минометов, минометных мин, ракет и сигнальных ракет. The customs officials found a significant number of mortars, mortar shells, rockets and flares in the truck.
Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется. However, simply providing access to such facilities can be surprisingly ineffective - a significant number are never used.
Значительное количество стран предоставили полезную информацию о лицах, стоящих за некоторыми подозрительными компаниями и их финансовыми операциями. A significant number of countries came forward with useful information on individuals behind certain shady companies and their financial transactions.
По статистике, значительное количество дорожно-транспортных происшествий обусловлено несвоевременным обнаружением другого транспортного средства, в частности на пересечениях дорог. According to the statistics, a significant number of accidents are attributable to failure to notice another vehicle in time, especially at junctions.
За этот 18-летний период Пентагон увеличит потенциал противоракетной обороны, силы по проведению специальных операций, а также создаст значительное количество боевых киберподразделений. During this 18-year span the Pentagon will increase missile defense and special operations capacity and stand up a significant number of cyber warfare units.
ВСООНЛ и ЛВС применяют весьма строгие меры контроля за безопасностью, включая значительное количество позиций, контрольно-пропускные пункты ЛВС и патрулирование ВСООНЛ дорог и открытых районов. UNIFIL and the Lebanese Armed Forces have very strict security controls in place, including a significant number of positions, Lebanese Armed Forces checkpoints and UNIFIL road and open area patrols.
Значительное количество немцев-выходцев из России по-прежнему живут на востоке страны, где они составляют значительную часть электората пророссийской и ультраправой партии «Альтернатива для Германии» (AfD). A significant number of Germans with Russian origins still live in the country’s east where they constitute a major support base for the pro-Russian and far right Alternative for Germany (AfD) party.
Вполне возможно, что после того, как значительное количество стран получит результаты в ходе как минимум двух этапов обследования, может быть проведена еще одна общая дискуссия по соответствующим вопросам политики. It could be envisaged that another general discussion on related policy issues could take place after a significant number of countries have results from at least two panel waves of the survey.
И, хотя значительное количество студентов выразило желание, чтобы Япония улучшала свои возможности самообороны, подавляющее число людей отвергло идею разработки ядерного оружия и поддержало продление зависимости от американо-японского договора о безопасности. While a significant number expressed a desire for Japan to improve its ability to defend itself, an overwhelming majority rejected the idea of developing nuclear arms and supported continued reliance on the US-Japan Security Treaty.
Эти военные учения пройдут до конца апреля и будут включать значительное количество наземных, воздушных и военно-морских сил из обеих стран, включая стратегические активы, такие как бомбардировщики B-52 и авианосец USS Carl Vinson. These military drills will run until the end of April, and will include a significant number of ground, air, and naval forces from both countries, including strategic assets such as B-52 bombers and the aircraft carrier USS Carl Vinson.
С использованием данных пробной переписи 2004 года и переписи 2001 года была разработана модель для выявления тех районов, в которых имеется значительное количество жилищ, обитатели которых, вероятно, были бы склонны заполнить анкеты в интерактивном режиме. Using data from the 2004 Census test and from the 2001 Census, a model was developed to identify areas that included a significant number of dwellings likely to answer the Census online.
значительное количество оружия, включая сотни винтовок, 24 пулемета, 10 минометов, 20 реактивных гранат, несколько тонн боеприпасов и три бронетранспортера, которое было захвачено в январе 2000 года, когда мятежники блокировали и разоружили гвинейское подразделение из состава МООНСЛ. a significant number of weapons, including hundreds of rifles, 24 machine guns, 10 mortars, 20 rocket propelled grenades, several tons of ammunition and three armoured personnel carriers were seized when the rebels detained and disarmed a Guinean UNAMSIL unit in January 2000.
Кроме того, Группа получила из двух отдельных источников в конголезском правительстве информацию о хищении оружия и боеприпасов с военных складов в Валунгу в июне 2008 года, в том числе значительное количество минометов, гранатометов, пулеметов и боеприпасов. The Group has also received information from two separate sources within the Congolese Government regarding the theft of weapons and ammunition from Walungu, in June 2008, including a significant number of mortars, rocket-propelled grenades, machine guns and ammunition.
DGMO заявил, что удары, в первые часы того утра, уничтожили террористические “пусковые площадки” и ликвидировали значительное количество боевиков, готовых пересечь границу для атак на Индийской стороне, а также тех, кто их защищал (предположительно ссылаясь на пакистанских солдат). The DGMO stated that the strikes, in the early hours of that morning, had destroyed terrorist “launch pads” and eliminated significant numbers of militants poised to cross over for attacks on the Indian side, as well as some who were protecting them (presumably a reference to Pakistani soldiers).
Значительное количество конфликтов, происходящих в современном мире, как никогда прежде приводит нас к заключению о том, что человечество нуждается в наличии необходимого механизма содействия его безопасности и развитию в сфере верховенства права на национальном и международном уровнях. The significant number of conflicts in today's world makes us believe that, more than ever before, humanity needs an essential framework for promoting its security and development, with respect for the rule of law at the national and international levels.
Большое количество респондентов знали о том, для кого открыта Конвенция, но значительное количество не знали об этом, поэтому, по мнению участников совещания Консультативной группы, в феврале 2000 года было бы целесообразным добавить пояснительные примечания к этой части Конвенции. While a large number of respondents were aware of whom the Convention was open to, a significant number were not and, as a result, the Advisory Group meeting in February 2000, believed it would be useful to add an explanatory note to this part of the Convention.
Когда премьер-министр вступил в свою должность, по территории Гаити прошел ряд ураганов и тропических штормов, в результате чего погибло значительное количество людей и инфраструктуре страны был причинен серьезный и в ряде случаев беспрецедентный по своим масштабам ущерб. At the time of the Prime Minister's entry into office, Haiti was hit by a series of hurricanes and tropical storms, causing a significant number of deaths as well as severe and, in some locations, unprecedented damage to the country's infrastructure.
«Мы знаем о том, что за последние несколько часов Россия нанесла значительное количество ударов в Ракке, часть из которых были осуществлены с применением крылатых ракет морского базирования и бомбардировщиков дальней авиации, — заявил агентству Agency France Presse высокопоставленный представитель американского военного ведомства. “We are aware that over the past several hours Russia conducted a significant number of strikes in Raqqah, some of which may have included sea-launched cruise missiles and long-range bombers,” a senior U.S. defense official told Agency France Presse.
Комитет с признательностью отмечает усилия, предпринятые государством-участником для приема в стране растущего числа просителей убежища, среди которых имеется значительное количество детей, включая меры, принятые в сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев и направленные на регистрацию просителей убежища и беженцев и выдачу новых документов, удостоверяющих личность, как просителям убежища, так и беженцам. The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party in hosting an increasing number of asylum-seekers among which there is a significant number of children, including the steps taken in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees in registering asylum-seekers and refugees and issuing new identification documents to both asylum-seekers and refugees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.