<>
no matches found
Были проведены два зональных семинара, мониторинг и оценка сложившегося положения. Two zonal workshops have been held and one monitoring and evaluation exercise carried out.
ЮНИСЕФ имеет 146 сотрудников в трех региональных и девяти зональных отделениях, обеспечивая значительное присутствие на местах для оказания поддержки правительству Непала в решении различных проблем. UNICEF has 146 staff in three regional offices and nine zone offices, providing a strong field presence to support the Government of Nepal in meeting various challenges.
Одна из основных задач заключается в осуществлении этих планов и поощрении их подготовки в зональных отделениях. A major challenge is to implement these plans and promote their development in the zonal offices.
Правительство приняло ряд решений, в которых первоочередное внимание уделяется разработке общего и зональных планов в арабском секторе (январь 1998 года, март 2000 года, июнь 2004 года). The Government adopted a series of decisions giving priority to the preparation of outline and zone plans in the Arab sector (January 1998, March 2000, June 2004).
курс подготовки ЭКА для зональных референтов по гендерным вопросам относительно мониторинга и оценки осуществления Пекинской платформы действий (сентябрь 2001 года); ECA training for Zonal Gender Desk Officers on Monitoring and Evaluation of the Implementation of the Beijing Platform for Action in September 2001
новых израильских шекелей. Кроме того, в настоящее время национальный проект по разработке общего и зональных планов в арабском секторе выполнен примерно в 60 % поселений арабского сектора. Furthermore, a national project to promote outline and zone plans in the Arab sector is currently executed in approximately 60 % of the Arab sector localities and may be expanded in the future.
ССО страновой программы по Судану был начат с проведения ряда обзоров зональных и секторальных программ с участием всех партнеров, включая представителей общин. The MTR for the Sudan country programme began with a series of zonal and sectoral programme reviews involving all partners, including community representatives.
Разработка конкретных зональных планов действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на основе этой программы и проведение всеобъемлющего анализа распространения ВИЧ/СПИДа в Сомали по-прежнему являются приоритетными задачами на 2003 год. The development of zone-specific HIV/AIDS plans of action on the basis of this framework and the conduct of a comprehensive HIV/AIDS prevalence study in Somalia remain priorities for 2003.
Расширение масштабов закупок на местном уровне, создание зональных отделений и заблаговременное размещение чрезвычайных запасов были названы отделениями ЮНИСЕФ на местах новыми факторами, содействующими обеспечению эффективности работы организации и реализации приоритетных задач ССП. The increased scale of local procurement, the establishment of zonal offices and the pre-positioning of emergency stocks were identified by UNICEF field offices as recent factors contributing to organizational performance and the implementation of the MTSP priorities.
Эти расходы включают коэффициент дополнительных расходов, связанных с транспортировкой, на основании зональных модулей расстояний, для учета расходов, связанных с содержанием склада запасных частей в районе миссии и доставкой запасных частей в район миссии; This cost includes an incremental transportation factor, based on distance zone modules, to account for costs associated with maintaining a spare parts inventory in the mission area and transporting spare parts into the mission area;
Программа в области планирования, мониторинга и оценки, которая обеспечивает децентрализацию, позволила разработать местные планы действий и содействовала проведению зональных оценок анализа ситуации, а также основанной на правах человека программы действий в 36 штатах. The planning, monitoring and evaluation programme, which supports decentralization, has developed local plans of action and promoted zonal situation assessments and analyses and a rights-based state programme of action in 36 states.
Явно в целях укрепления своего оперативного потенциала «Новые силы» недавно провели реструктуризацию своей системы командования и контроля, главным образом путем перестановки ряда своих секторальных и зональных командиров и увеличения числа секторов с 6 до 11. In an apparent effort to enhance its operational capabilities, the Forces nouvelles recently restructured its command and control structure, primarily through reassigning some of its sector and zone commanders and increasing its sectors from 6 to 11.
Затем ФМДЖ учредило техническую группу из 16 членов в составе национальных координаторов, руководителей зональных групп, научных сотрудников федеральных учреждений и аналитиков, призванную возглавить общенациональную работу по сбору, анализу и обработке необходимой информации для подготовки странового доклада. The FMWA then set up a 16- member technical team comprising national coordinators, zonal team leaders, federal research officers and data analysts to spearhead the countrywide data gathering exercise, analysis, and collation of requisite information for the development of the country report.
Беседа в деревне Барбханджанг с членами параюридического комитета при деревенском комитете развития, чтобы узнать о деятельности по решению проблем насилия, надругательств, эксплуатации и дискриминации в отношении детей и женщин — встреча в Бхаратпуре с персоналом зональных отделений центральных и западных регионов Interaction in Barbhanjyang village with members of the paralegal committee of the Village Development Committee to learn about activities to address violence, abuse, exploitation and discrimination against children and women — Meeting in Bharatpur with UNICEF central and western regional zone office staff
Что касается четырех зональных бюро, расположенных в Банджуле, Уагадугу, Монровии и Котону, то процедура найма ограниченного числа их сотрудников будет завершена в тот момент, когда к исполнению своих обязанностей приступит персонал поддержки третьего — монровийского — зонального бюро. Regarding the four zonal bureaux, located in Banjul, Ouagadougou, Monrovia and Cotonou, the procedure for the recruitment of a limited number of staff members will be completed with the assumption of duty of the zone-3 — Monrovia — support staff.
Национальные и региональные законы и подзаконные акты, которые могут использоваться при подготовке этого плана, также должны рассматриваться в качестве ресурсов, особенно в том, что касается включения и разработки инициатив, исходящих от " пользователей " тюрем, а также в контексте зональных планов, о которых говорится в Законе № 328 от 8 ноября 2000 года. The national and regional laws and regulations that can be referred to in the planning of the project should also be seen as resources, with a particular focus on the inclusion and development of initiatives on behalf of prison “users”, in the context of the zone plans referred to in Law 328 of 8 November 2000.
Кроме того, другие органы безопасности, а именно: непальская полиция, вооруженная непальская полиция, управление национальной разведки и управление региональной администрации следят за передвижением и деятельностью подозреваемых в терроризме лиц посредством сети их зональных, районных и областных отделов. Similarly, other security agencies viz: Nepal Police, the Armed Police, the Department of National Intelligence and the Regional Administration Office monitor the movement and activities of the suspected terrorists through the network of their zonal, district and area level offices.
Отделение УВКПЧ в Непале выразило правительству озабоченность по поводу сообщений о том, что члены зональных, региональных и окружных администраций, а также сотрудники сил безопасности пытались воспрепятствовать пользованию правами граждан на проведение мирных собраний и свободу передвижения. OHCHR-Nepal expressed concern to the Government over reports that members of zonal, regional and district administrations, as well as security forces, sought to obstruct people from exercising the rights to freedom of peaceful assembly and freedom of movement.
Комитет с удовлетворением обращает внимание на принятые меры по борьбе с нарушениями прав человека, включая, в частности, создание трех зональных следственных комиссий для расследования случаев исчезновения лиц за период с января 1988 года по декабрь 1990 года. The Committee notes with appreciation that steps have been taken to address human rights violations, in particular the appointment of three Zonal Commissions of Inquiry to inquire into the disappearances of persons from January 1988 to December 1990.
Повышенное внимание к объектам, сроки проведения ревизий которых уже истекли, привело к расширению охвата зональных отделений и мелких страновых отделений, в то время как сохранение упора в работе на крупные страновые отделения предполагало проведение ревизий отделений и подотделений общегосударственного уровня. The increased attention to locations overdue for audit resulted in expanded coverage of zonal offices and small country offices, while the continued focus on major country offices included the audit of state-level offices and suboffices.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.