Sentence examples of "играющих" in Russian

<>
Показывает женщин, играющих с этими игрушками. It shows these women playing with these toys.
Удивительно, но одной из важных сил, играющих против Путина, стал бессменный заместитель главы президентской администрации по политическим вопросам Владислав Сурков. Surprisingly, one of the most important forces acting against Putin is Vladislav Surkov, the eternal political deputy chief of the presidential staff.
Узнать язык людей, играющих на Facebook.com, можно с помощью запроса HTTP POST. For games on Facebook.com, the locale information can be retrieved from the HTTP post request.
государствам-членам необходимо пересмотреть свои организационные механизмы управления и государственно-административной деятельности, структуры, системы и практику государственной службы и привести их в соответствие с принципами участия гражданского общества, транспарентности и подотчетности, которые являются ключевыми компонентами отношений доверия, играющих главную роль в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Member States need to review their governance and public administration institutional arrangements, structures, systems and practices of the public service, and make them conducive to civic engagement, transparency and accountability as key components of a relationship of trust that is crucial to face the challenges of achieving the Millennium Development Goals.
«КХЛ поддерживает хоккей на очень высоком уровне и это реальное окно в NHL», – отмечает Юссо Пуллайнен (Juuso Pulliainen), агент из Финляндии, представляющий интересы десяти игроков, сейчас играющих в КНЛ. “KHL holds very high-level hockey and is a good window to the NHL,” Juuso Pulliainen, a Finland-based agent who represents 10 current KHL players, said in an e-mail.
Я дожидаюсь собак, играющих в покер. I'm holding out on the dogs playing poker.
Чтобы подготовить летчиков к учениям, в 1-м истребительном крыле используют сочетание учебных самолетов Т-38 и F-22, играющих роль условного противника. В этих случаях они создают угрозы на уровне Су-35. In order to train pilots for the exercise, the 1st Fighter Wing uses a combination of T-38 trainers and other F-22s to act as “Red Air” — replicating “advanced Flanker” level threats.
Все эти игры в стулья с музыкой (детской игры, когда дети бросаются занимать стулья, которых на один меньше, чем играющих – прим. ред.) имеют мало отношения к президенту Медведеву или демократическим изменениям. All this game of musical chairs has little to do with either President Medvedev or significant democratic developments.
Ее сын приехал в Вашингтон в 2005 году и очень быстро стал одним из лучших хоккеистов. И уж точно он стал самым результативным бомбардиром из числа россиян, играющих в НХЛ. Her son arrived in Washington in 2005 and quickly blossomed into one of hockey’s best players, certainly the most prolific scorer Russia has sent to the NHL.
Ты сказал, что это тупой журнал для малолеток, играющих в игры. You said it was a dumb magazine for kids who play too many video games.
Поворачивает за угол - и видит группу молодых афроамериканцев, играющих в кости. And he comes around the corner - finds a group of young African-American men playing dice.
Взгляд невольно ищет скамейки, собак и играющих в футбол мальчишек и девчонок. You are already on the lookout for a park bench, a dog, and boys and girls playing football.
По легенде, Лаэннек шёл по улицам Парижа и увидел двух детей, играющих с палкой. Laennec, it is said, was walking in the streets of Paris and saw two children playing with a stick.
Представьте, что вы слышите великих ушедших пианистов, играющих сегодня так, как они играли вживую. Imagine hearing great, departed pianists play again today, just as they would in person.
Сейчас вы увидите на видео двух детей, играющих в "понг", один из них с аутизмом, другой без. What you're going to see are video clips of two children - one neurotypical, one with autism, playing Pong.
Маленьких детей, играющих босиком в грязной воде или плещущихся в ручьях, куда сливают помои, можно увидеть повсеместно. The sight of young children playing barefoot in filthy water, or wading in streams flowing with human waste, is ubiquitous.
На своем первом рисунке она изображает себя, своих родителей, играющих на улице детей, даже несколько коров и коз. In her first drawing, she draws herself, her parents, children playing outside, even a few cows and goats.
Бpaтья Джонни, Робби и Томми Миццоне вместе - это The Sleepy Man Banjo Boys, трио виртуозных музыкантов, играющих с потрясающей живостью. Brothers Jonny, Robbie and Tommy Mizzone are The Sleepy Man Banjo Boys, a trio of virtuoso bluegrass musicians who play with dazzling vivacity.
Секреты напоминают нам о бесчисленных драмах, пороках и подвигах, безмолвно играющих свою роль на подмостках человеческих жизней даже в это мгновение. Secrets can remind us of the countless human dramas, of frailty and heroism, playing out silently in the lives of people all around us even now.
Создайте простой механизм, который позволит игрокам приглашать друзей присоединиться к ним, а также просить о помощи или подарках уже играющих друзей. Make sure that it’s easy for players to invite their non-playing friends to play the game, and to request assistance or items from playing friends in order to keep them engaged.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.