Sentence examples of "избегало" in Russian

<>
Теоретически украинское руководство может согласиться на урегулирование конфликта, хотя весь прошлый год оно старательно этого избегало. Theoretically, the Ukrainian leadership may agree to settle the conflict, although throughout last year it was trying its best to avoid doing so.
Но, несмотря на свои возможности, движение избегало насилия, чтобы создать новый способ восстания. But, despite its scope, the movement steered clear of violence in order to create a new mode of rebellion.
По сути своей, средневековое христианство было европейским, хотя оно и избегало подобной трактовки и принимало все национальные формы культурного выражения. Medieval Christianity was by nature European, although it avoided the word itself and accepted all national forms of cultural expression.
«Это очень важно», - подчеркнул Браудер, добавив, что России будет трудно делать так, чтобы дело избегало международного внимания, если вопросы будет задавать ООН. "It's very significant," Browder said, adding that Russia will have a difficult time avoiding international attention about the case with the United Nations asking questions.
Журналисты избегали комментировать эти темы. Journalists avoided commenting on these matters.
Среди прочих, его стал избегать Иден. Eden, among others, shunned him.
Кажется что Турция всегда умудрялась избегать неприятностей. Turkey has been escaping trouble seemingly forever.
В условиях растущих экономических трудностей, российский средний класс избегает участия в политической жизни. In the face of growing economic pressures, Russia’s middle class is steering clear of political involvement.
Азербайджан продолжает развивать партнерские отношения с Россией, избегая при этом вступления в полноценный альянс. Azerbaijan is developing a partnership with Russia, while staying away from a full-fledged alliance.
Мировые лидеры просто не могут больше избегать этой темы. World leaders simply cannot dodge this issue any longer.
Деньги всегда перемещаются туда, куда хотят, избегая ограничений и оставаясь там, где к ним хорошо относятся. Money always goes where it wants, fleeing restrictions and staying where it is well treated.
Во дворце ходят слухи, что он избегает не только наложниц, но и самой королевы. I hear he is staying clear of the concubines and the Queen, too The rumor has spread all over the Court.
Йонас Элиассон раскрывает нам, как лёгкое подталкивание небольшого процента водителей к тому, чтобы они избегали главных автодорог, может оставить дорожные пробки в прошлом. Jonas Eliasson reveals how subtly nudging just a small percentage of drivers to stay off major roads can make traffic jams a thing of the past.
Избегание преждевременного выхода из сделки Using the trade entry trick to avoid getting stopped out prematurely
И США следует избегать властной политики. And the US should shun a domineering policy.
Он с трудом избегает поимки, и напряжение продолжает нарастать. Suspense builds as he narrowly escapes capture.
Это тихое большинство недостаточно представлено в Кнессете, потому что его члены избегают политических карьер. This quiet majority is under-represented in the Knesset because its members steer clear of political careers.
Африканским правительствам сказали, что генная инженерия опасна, поэтому многие европейские и национальные правительства - так же как межнациональные неправительственные организации, такие как Гринпис - решили избегать ее. African governments have been told that genetic engineering is dangerous, with many Europeans and their national governments - as well as transnational NGOs such as Greenpeace - determined to stay away from it.
Но, как в случае с тем старым добрым персонажем «мевзким кволиком» Багзом Банни из снятого компанией Warner Bros. анимационного сериала (Looney Tunes), Конгресс, как и заклятый враг кролика Элмер Фадд, стреляет и все никак не может попасть в это пронырливое создание, которое петляет и довольно умело избегает пуль. But like that old Warner Bros. "wascally wabbit" Bugs Bunny, congress is like Elmer Fudd, shooting and missing one crafty critter that seems to quite skilled at dodging one bullet after the next.
И я стараюсь этого избегать. So I tend to avoid that.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.