Sentence examples of "избегать" in Russian with translation "shun"

<>
Среди прочих, его стал избегать Иден. Eden, among others, shunned him.
И США следует избегать властной политики. And the US should shun a domineering policy.
Эту тенденцию необходимо приветствовать, а не избегать. This tendency is to be welcomed, not shunned.
Вполне разумно пытаться избегать конфронтации и стремиться к прекращению конфликта. It's only sane to want to shun confrontation and seek an end to conflict.
Если да, то не стоит ли избегать инвестировать в акции? If so, shouldn't investments in equities be shunned?
Со временем государства начали избегать использования ядерного оружия, пришло понимание опасности, которое сохраняется десятки лет. Gradually, countries came to shun any use of nuclear weaponry, a mutual understanding that has also survived for decades.
Европейские правительства и граждане, мусульмане и не мусульмане, подобным образом должны стремиться избегать любого проявления расизма. European governments and citizens, Muslim and non-Muslim alike, must shun any kind of racism.
Также обратилась ко всем институтам, поддержать меритократию и избегать трюкачей, любящих платить за “сотрудничество”, чтобы увеличить публикации. And it has called on all institutions to embrace meritocracy and shun gimmicks likes paying for “collaborations” to boost publications.
Данный разрыв приведет к нестабильности притока и оттока капитала, а инвесторы будут избегать долгосрочных проектов в новой нестабильной части еврозоны. This gap would lead to volatility of capital inflows and output, causing investors to shun long-term projects in the new, unstable part of the eurozone.
Благодаря подобному повышению большее число людей получает возможность избегать однообразного, нудного и утомительного труда и заниматься стимулирующей, интересной работой, расширяющей кругозор. These increases make it possible for more people to shun dull, tedious, or onerous work in favor of stimulating, engaging, and mind-expanding work.
Принятие строгих норм какой-либо отдельной страной может вынудить иностранные банки просто избегать данной страны, поэтому развивающиеся рынки должны выступить единым фронтом. And, since strict regulation, if adopted unilaterally, might simply cause foreign banks to shun a country, emerging markets need to put up a united front.
К тому времени, было уже 245 трастовых компаний, которые имели такие низкие статистики возврата выданных ссуд, что иностранные инвесторы начали полностью избегать Китая. At the time, there were 245 such trust companies, which had such a poor record of repayment that overseas investors were beginning to shun China entirely.
По моему мнению, он не только должен избегать своей традиционной роли защитника искусственно сдерживаемых обменных курсов, но он должен активно поддерживать колебание курсов для большинства стран. In my view, it needs not only to shun its traditional role as defender of pegged rates but actively to support (dirty) floating rates for most nations.
Торговцы с черного рынка стараются избегать северокорейской валюты вон, которая обесценилась до такой степени, что некоторые магазины в Пхеньяне требуют оплату в долларах, евро или китайских юанях. Black-market traders tend to shun North Korea’s currency, the won, which has been devalued to the point that some Pyongyang department stores insist on payment in dollars, euros or Chinese renminbi.
Он прямиком отправился в Эр-Рияд, где принял участие в саммите с 54 странами, в основном с мусульманским большинством и произнес провокационную речь, очерняющую Иран, которого, как он утверждал, международному сообществу следует избегать. He made a beeline to Riyadh, where he participated in a summit with 54 Muslim-majority countries and delivered an inflammatory speech vilifying Iran, which he asserted should be shunned by the international community.
Тем не менее остается один критический вопрос: каким образом Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности могут избегать своей ответственности, когда эфиопский режим продолжает оккупировать суверенные эритрейские территории, грубо нарушая международное право и Устав Организации Объединенных Наций, в ситуации, когда граница была надлежащим и четким образом демаркирована? The critical question thus remains: how can the United Nations and the Security Council shun their responsibilities when the Ethiopian regime continues to occupy sovereign Eritrean territories in gross violation of international law and the Charter of the United Nations and in a situation where the border has been duly and clearly demarcated?
Я жил в ночи и избегал наготы дневного света. I lived by night and shunned the naked light of the day.
Он избегал распоряжений правительства, поскольку они противоречили его затеям. He shunned the details of government, for they interfered with his diversions.
Несмотря на эту неудачу, Ирак по-прежнему избегают контролируемые суннитами государства региона. Despite this failure, Iraq continues to be shunned by the region's Sunni-controlled states.
Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали. Objectives not in line with these aspirations have been criticized and often shunned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.