Sentence examples of "избирательное" in Russian

<>
В начале 20 века Радикальная Партия предоставила среднему классу избирательное право. At the turn of the 20th century, the Radical Party offered the middle class an electoral voice.
Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным. But selective responses to the actions of dictatorships can be problematic and counterproductive.
На протяжении полувека избирательное давление выходцев с Кубы во Флориде определяло американскую политику в отношении Гаваны. For a half century the voting clout of Cuban-Americans in Florida held U.S. policy toward Havana hostage.
Учитывая это избирательное сходство, первоначальный диалог Трампа с Москвой будет сильно отличаться от злосчастной «перезагрузки», предложенной Бараком Обамой. Given this elective affinity, Trump’s initial discussions with Moscow will be very different from Obama’s ill-fated “reset.”
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это. So Ortega ran the risk of committing electoral fraud, and now the country is paying the price.
Ведь США проводили избирательное (и недальновидное) облучение лишь отдельных частей рака, представленных Аль-Каидой, оставляя без внимания рост злокачественного образования саудовского ваххабизма и салафизма. For the US has been selectively - and short-sightedly - irradiating only parts of the cancer that Al Qaeda represents, while leaving the malignant growth of Saudi Wahabism and Salafism untouched.
Каждое минимальное избирательное требование корректируется до тех пор, пока это требование более не сможет быть удовлетворено, после чего применение этого требования прекращается. Each minimum voting requirement shall be adjusted until that requirement can no longer be met, whereupon the use of that requirement shall be discontinued.
Недавнее избирательное поражение сепаратистов в Квебеке должно послужить уроком для сепаратистов по всей Европе. The recent electoral defeat of the secessionists in Quebec should serve as a lesson for separatists throughout Europe.
Даже в языке существуют специальные фразы, которые описывают так называемые любовные пристрастия животных, например, "избирательное сексуальное провоцирование", "выбор для продолжения рода", "выбор самки", "сексуальный выбор". There are over eight words for what they call "animal favoritism:" selective proceptivity, mate choice, female choice, sexual choice.
Согласно избирательному законодательству, все граждане, имеющие активное избирательное право, должны быть занесены в избирательные списки. In accordance with electoral legislation, all citizens who have an active electoral right must be included in the electoral lists.
Но поскольку это российская концепция, в Евразийском союзе будут заложены все те недостатки, что присутствуют в сегодняшней России. Это пренебрежение к правам человека, избирательное правосудие и всепожирающая коррупция. But as it is a Russian vision, the Eurasian Union would bear the flaws of modern Russia: neglect of human rights, selective justice and omnivorous corruption.
К счастью для Латинской Америки, существует мало факторов, свидетельствующих о том, что избирательное мошенничество в Сандинистском стиле распространяется. Fortunately for Latin America, there is little indication that Sandinista-style electoral fraud is spreading.
В этой связи его делегация разделяет обеспокоенность Консультативного комитета, считая, что избирательное применение этого принципа может привести к усилению элемента субъективности при выборе поставщиков и к увеличению стоимости контрактов. In that connection, his delegation shared the concern of the Advisory Committee, believing that selective use of the principle could lead to more subjective choices of vendor and higher contract costs.
После введения в избирательное законодательство системы квот, в соответствии с которой 30 % кандидатов от партии должны составлять женщины, участие женщин в политической жизни расширилось. Since the quota system had been introduced into electoral legislation, obliging parties to ensure that 30 per cent of their candidates were women, women's participation in politics had increased.
Еще одним фактором является избирательное внимание к высказываниям и реакции ряда иностранных государств, недовольство которых связано не столько с вектором развития Соединенных Штатов, сколько с их собственными интересами и целями. Another factor is selective attention to the statements and reactions of a few foreign governments whose complaints say more about their own interests and objectives than about the trajectory of the United States.
Они считают, что новое временное правительство, которое, возможно, возглавит министр финансов, технократ Пьер Карло Падоан, реформирует избирательное право, с тем чтобы не пустить к власти «Движение пяти звёзд». They argue that a new caretaker government, probably led by the technocratic finance minister, Pier Carlo Padoan, will reform electoral laws to keep the Five Star Movement from power.
В качестве примера Добсон приводит слова венесуэльского активиста, который дал яркую характеристику Уго Чавесу, использовавшему как покровительство, так и избирательное преследование противников: «Для моих друзей — все, для моих врагов — закон». Dobson quoted a Venezuelan activist who described Hugo Chávez’s wily blend of patronage and selective prosecution with an adage: “For my friends, everything, for my enemies, the law.”
В соответствии с Законом № 532/2007 о внесении поправок в избирательное законодательство Эфиопии СФ несет ответственность за определение, на основании четких критериев, национальных меньшинств, которые, как считается, нуждаются в особом представительстве. On the basis of the Electoral Law of Ethiopia Amendment Proclamation No 532/2007, the HOF has the responsibility to determine minority nationalities believed to require special representation based on clear criteria.
До прихода на государственную службу Макфол и бывший сотрудник администрации Клинтона Стивен Сестанович (Stephen Sestanovich) продвигали концепцию «двойного участия» в американской политике в отношении России, которая также носила название «избирательное взаимодействие». Prior to his government service McFaul, along with former Clinton-administration official Stephen Sestanovich, promoted the “walk-and-chew-gum” school of thinking in U.S. policy toward Russia, which has also been known as “selective engagement.”
Президент Дмитрий Медведев заявил, что он продолжит реформировать избирательное законодательство, чтобы в парламент могло проходить больше партий. Это стало частью его попыток провести децентрализацию структуры власти, созданной его предшественником Владимиром Путиным. President Dmitry Medvedev said he will continue changing electoral law to ensure more parties join parliament, part of efforts to decentralize the power structure created by his predecessor Vladimir Putin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.