Sentence examples of "избирательную кампанию" in Russian

<>
Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию. Now with Medvedev showing what appears to be a backbone, the presidential election campaign is officially on the way.
Он упомянул избирательную кампанию в США и намеченные на 2018 год президентские выборы в России. He mentioned the U.S. election campaign and the Russian presidential election, scheduled for 2018.
Аналитики опасаются, что теперь Москва сможет вмешаться в избирательную кампанию в Мексике в 2018 году. Indeed, analysts now fear Moscow might intervene in Mexico’s elections in 2018.
Тем не менее, либеральные блогеры радостно начали анализировать позиции Собчак, ее цели и возможное влияние на избирательную кампанию. yet liberal bloggers are all too happy to analyze Sobchak's views, goals and potential influence on the election campaign.
Если вы находите Американскую президентскую избирательную кампанию непонятной, вы, вероятно, больше понимаете, чем те, кто готов прогнозировать ее исход. If you find America’s presidential election campaign puzzling, you probably have a better grasp of it than those who are willing to predict an outcome.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме. Implicit threats of a unilateral Israeli attack, together with conspicuous meddling in the US presidential election campaign, have compounded Netanyahu's effort to twist Obama's arm.
После прекращения выдвижения кандидатур для выборов президента насчитывалось в общей сложности 45 кандидатов, 16 из которых вступили в избирательную кампанию 25 августа. When nominations for the presidential elections closed, there were 45 candidates, 16 of whom entered the electoral contest on 25 August.
— Мы думали, что сперва выиграть избирательную кампанию, а потом начать разрабатывать взгляды и ценности — это украинская тактика, потому что у нас много популистов. “We thought it was Ukrainian tactics to first try and win the election campaign and then try to build your views and values, because there’s a lot of populists here.
Поэтому, они согласились поддержать Нацистскую партию более чем двумя миллионами рейхсмарок, огромная сумма, которой практически хватило на то, чтобы оплатить предстоящую избирательную кампанию. So they agreed to support the Nazi Party with over two million Reichsmark, an enormous sum that was almost enough to pay for the upcoming election campaign.
Но массированные кибератаки РФ по всему миру, в частности, — недавнее вмешательство в избирательную кампанию во Франции, указывают, что пришло время действовать иначе и более решительно». But massive Russian cyberattacks throughout the world, in particular the recent interference with the election campaign in France, show that the time has come to act differently and more decisively.
Кремль, в действительности, хотел бы видеть грубую и грязную избирательную кампанию, которая бы заставила американцев усомниться в надежности своих гражданских институтов и в здравомыслии своих кандидатов. What the Kremlin does like to see is a brutal, dirty election campaign that makes Americans question the integrity of their civil institutions and the sanity of their candidates.
Историей этой недели стало российское вмешательство в избирательную кампанию в США — не то, что оно имело место в принципе, а то, насколько наглым и систематическим оно оказалось. The big story this week is the Russian state’s interference in the US democratic process and election campaign – not that it happened but that it was so systematic and brazen.
Они также указали на то, что в настоящее время все стороны могут свободно передвигаться по территории всей страны, вести свою избирательную кампанию и вести работу с населением в связи с осуществлением мирного процесса. They also indicated that all parties are now able to move freely throughout the country, to carry out their election campaigns and to raise public awareness with regard to the peace process.
Главной причиной нынешних разногласий является назначение парламентариев взамен шести законодателей — членов ПАИГК, пять из которых откололись от партии и поддержали избирательную кампанию президента Жоау Бернарду Виейры, а затем вошли в состав его правительства. The current disagreements centre on the appointment of parliamentarians to replace six PAIGC legislators, five of whom had broken ranks with the party and supported the election of President João Bernardo Vieira, whose Government they have since joined.
Как показал президент США Барак Обама во время выборов в 2008 году (а в нынешней кампании его примеру последовали Берни Сандерс и Дональд Трамп), сегодня существует возможность профинансировать очень дорогую избирательную кампанию без «больших денег». As US President Barack Obama showed in the 2008 election cycle – followed by Bernie Sanders and Donald Trump in the current cycle – it is now possible to finance a very expensive campaign without “big money.”
Новый президент Франции Эммануэль Макрон построил свою избирательную кампанию на синтезе “правых” трудовых реформ и “левого” смягчения фискальных и денежных условий, и его идеи получают все большую поддержку в Германии и среди политиков Европейского Союза. France’s new president, Emmanuel Macron, based his election campaign on a synthesis of “right-wing” labor reforms and a “left-wing” easing of fiscal and monetary conditions – and his ideas are gaining support in Germany and among European Union policymakers.
Захватывающие зрелища в ходе президентских выборов в США, референдум в Великобритании о выходе из Евросоюза и даже остросюжетные выборы президента Австрии затмили избирательную кампанию в России, в результате которой 18 сентября будет создан новый парламент. The thrilling spectacles offered by the U.S. presidential election, the U.K. referendum on leaving the European Union and even Austria's cliffhanger presidential vote have overshadowed an election campaign in Russia, which will get a new parliament on Sept. 18.
И коррупция в американском стиле может выражаться в триллионах долларов подарков фармацевтическим компаниям, в покупке выборов огромными вкладами в избирательную кампанию и сокращением налогов для миллионеров, в то время как расходы на здравоохранение для бедных сокращаются. And corruption American-style can result in trillion-dollar gifts to pharmaceutical companies, the purchase of elections with massive campaign contributions, and tax cuts for millionaires as medical care for the poor is cut.
Вмешательство Путина в избирательную кампанию в США ослабило президентские позиции Трампа (это выражается в рекордно низком уровне его поддержки), а хаотичное поведение Трампа наносит ущерб позициям Путина, которые и так уже ослаблены из-за его плохого управления экономикой. Just as Putin’s suspected intervention in the US presidential election has undermined Trump’s presidency, reflected in record-low approval ratings, Trump’s chaotic behavior has damaged Putin’s position, already undermined by his own economic mismanagement.
Конечно, президенту, несомненно, придется идти на компромисс со своим законодательным органом, но общее согласие, полученное в результате народных выборов, подразумевает, по крайней мере, чуть более широкое согласие позади платформы, на которой он или она проводили свою избирательную кампанию. Of course, a president will undoubtedly need to compromise with his legislature, but the general consent that is gained by popular election implies at least some broader agreement behind the platform that he or she campaigned on.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.