Sentence examples of "избирательные" in Russian

<>
Направление работы: избирательные системы и процессы Service line: Electoral systems and processes
Даже Ирландия, лидер экономической либерализации, стала использовать более избирательные подходы. Even Ireland, the champion of economic liberalization, has now turned to a more selective approach.
За месяц до выборов только 64% граждан, которые зарегистрировались, получили свои избирательные карты. A month before the election, only 64% of citizens who had registered had received their voting cards.
побуждать политические партии вести активный поиск квалифицированных кандидатов-женщин, осуществлять подготовку по проведению предвыборных кампаний, организации публичных выступлений, сбору средств и парламентской процедуре и включать квалифицированных женщин и мужчин в свои партийные избирательные списки, где таковые имеются; To encourage political parties to actively seek qualified women candidates, to provide training in conducting campaigns, public speaking, fund-raising and parliamentary procedure and to include qualified women and men on their party lists for elective office, where such lists exist;
недопустимость вмешательства в избирательные процессы органов государственной власти. inadmissibility of interference in electoral processes by State agencies.
соответствует настоящему Соглашению, используя при этом такие методы как открытые торги, избирательные торги и ограниченные торги; “(a) Is consistent with this Agreement, using methods such as open tendering, selective tendering, and limited tendering;
Однако если эти соображения не могут привлечь людей на избирательные участки, обязательное голосование является одним из способов преодоления проблемы низкой явки. If these considerations fail to get people to the polls, however, compulsory voting is one way of overcoming the free-rider problem.
Хотя партия была основана Путиным, избирательные списки возглавил нынешний президент. Although the party was founded by Putin, it was the acting president who led the electoral lists.
Во-вторых, в основе политики в области прав человека не должна лежать двойная мораль или избирательные нормы. Secondly, no human rights policy should be based upon the application of a double standard or selective criteria.
Голосование. В эпоху политических перемен, пропорциональные избирательные системы порождают более широкий и гибкий ряд политических партий по сравнению с двухкомпонентными англосаксонскими системами. Voting: In an age of political change, proportional representation and mixed systems produce a wider and more flexible range of political parties than the binary Anglo-Saxon systems.
Проблема обращения к жителям городов в том, что многие избирательные системы борются с ними. The problem with appealing to the city dwellers is that many electoral systems are tilted against them.
Конечно, в своих соответствующих суждениях о России и Китае, Запад – и европейцы в особенности – возможно, проявляют избирательные эмоции. Of course, in their respective judgments on Russia and China, the West – and Europeans in particular – may be demonstrating selective emotions.
Бюллетени для голосования составляются таким образом, чтобы облегчить процесс выборов, и минимальные избирательные требования, скорректированные требования, а также факт прекращения применения каких-либо требований четко обозначаются на избирательных бюллетенях. Ballot papers shall be organized in a manner facilitating such an election process, and minimum voting requirements, adjusted requirements, as well as the discontinuation of any requirements shall be clearly indicated on the ballot papers.
Избирательные системы являются неизменным предметом политических дебатов, однако вышеприведенные примеры по-новому поднимают этот вопрос. Electoral systems are an evergreen issue of political debate, yet these two examples raise the question anew.
Вместе с тем избирательные ссылки на Устав, содержащиеся в проекте резолюции, надлежащим образом не отражают этого, в результате чего ее делегация вынуждена голосовать против этого проекта. The draft resolution, however, with its selective references to the Charter, failed to reflect that adequately, compelling her delegation to vote against it.
Ключевые игроки, вроде МВФ и МБРР должны стать более прозрачными, а их избирательные структуры должны быть изменены таким образом, чтобы отражать существующее распределение экономической мощи - в противоположность превалировавшему в 1945 году - не говоря уже об отражении основных принципов демократии. Key players like the IMF and World Bank must become more transparent and their voting structures must be changed to reflect the current distribution of economic power - as opposed to that prevailing in 1945 - let alone to reflect basic democratic principles.
Согласно избирательному законодательству, все граждане, имеющие активное избирательное право, должны быть занесены в избирательные списки. In accordance with electoral legislation, all citizens who have an active electoral right must be included in the electoral lists.
Используются подходы, применяемые в рамках ГАТС (всеобъемлющий охват временного перемещения поставщиков услуг, но избирательные обязательства в отношении либерализации), НАФТА (особое внимание к высококвалифицированным специалистам) и внутреннего рынка ЕС (более всеобъемлющая интеграция рынков труда). Approaches included the GATS (comprehensive coverage of temporary movement of services suppliers but selective liberalization commitments); NAFTA (focus on highly qualified individuals); and EU internal market (more comprehensive integration of labour markets).
Ключевые игроки, вроде МВФ и МБРР должны стать более прозрачными, а ихA избирательные структуры должны быть изменены таким образом, чтобы отражать существующее распределение экономической мощи - в противоположность превалировавшему в 1945 году - не говоря уже об отражении основных принципов демократии. Key players like the IMF and World Bank must become more transparent and their voting structures must be changed to reflect the current distribution of economic power - as opposed to that prevailing in 1945 - let alone to reflect basic democratic principles.
Избирательные системы не изменяют основные общественные силы, не гарантируют они и какой-либо конкретный результат. Electoral systems do not change underlying social forces nor do they guarantee any particular outcome.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.