Ejemplos de uso de "избрало" en ruso con traducción al inglés

<>
Трамп, напротив, стремится прежде всего угодить меньшинству, которое его избрало. Trump, by contrast, has appealed primarily to the minority that elected him.
Поначалу казалось, что британское правительство избрало именно такую тактику. At first, this seemed to be the British government's chosen tactic.
Премьер-министр Греции Ципрас пообещал придерживаться программы, которую избрало его правительство. Greek Prime Minister Tsipras vowed to keep on with the program that his government was elected on.
Тем не менее, еще до проведения выборов правительство Израиля объявило о том, что у него имеется 14 оговорок в отношении «дорожной карты», отказалось признать палестинскую сторону в качестве партнера и избрало так называемое одностороннее решение. However, prior to the elections, the Israeli Government announced that it had 14 reservations regarding the Road Map, denied the existence of a Palestinian partner and chose what it called a unilateral solution.
Женщины работают практически во всех государственных учреждениях, включая министерства и ведомства, и недавно население Санкт-Петербурга избрало женщину губернатором. Women were found in practically all State authorities, including government ministries, and the people of St. Petersburg had recently elected a female governor.
Он отметил, что в настоящее время только 35 государств — участников Конвенции представили заявления в соответствии со статьей 287 Конвенции и 21 государство избрало Трибунал в качестве средства или одного из средств для урегулирования споров, касающихся толкования или применения Конвенции. He noted that currently only 35 States parties to the Convention had filed declarations under article 287 of the Convention, and 21 States parties had chosen the Tribunal as the means or one of the means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention.
Тот факт, что то же самое общество избрало афро-американца на пост президента всего лишь несколько десятилетий спустя, дает палестинцам новую надежду на победу в продолжающейся борьбе за справедливость и свободу. That the same society elected an African-American president only a few decades later renews Palestinian hopes that, in our ongoing struggle for justice and freedom, we, too, shall overcome.
10 января 2002 года официально начало работу Переходное национальное собрание, которое избрало своим спикером Жана Минани, председателя Фронта за демократию в Бурунди (ФДБ), а Переходный сенат избрал своим председателем Либэра Бараруниеретсе, генерального секретаря Партии союза за национальный прогресс (УПРОНА). The Transitional National Assembly was formally installed on 10 January 2002, and elected Jean Minani, President of the Front for Democracy in Burundi (FRODEBU), as its Speaker, while the Transitional Senate elected Libère Bararunyeretse, Secretary-General of the Union for National Progress Party (UPRONA), as its President.
22 июня 2005 года Совещание в соответствии с пунктом 4 статьи 4 Статута Трибунала и положениями документа SPLOS/L.3/Rev.1 избрало семь членов Трибунала для замены тех членов, срок действия полномочий которых истечет 30 сентября 2005 года. On 22 June 2005, the Meeting elected seven members of the Tribunal to replace those members whose terms of office would expire on 30 September 2005 in accordance with article 4, paragraph 4, of the Statute of the Tribunal and document SPLOS/L.3/Rev.1.
Но вмешательство Вашингтона ни к чему хорошему не привело: новому государству-сателлиту США на длительное время понадобилось американское военное присутствие; оно занялось этническими чистками против сербов и других меньшинств, избрало правительство во главе с бандитом, а также до сих пор остается анафемой для большинства стран мира. But Washington's meddling turned out badly: The new U.S. client state required a long-term American garrison, engaged in ethnic cleansing against Serbs and other minorities, elected a gangster-led government, and remained anathema to a majority of the world's nations.
Процесс консультаций увенчался успешным исходом, и совещание консенсусом избрало в состав Комитета по вопросам соблюдения следующих кандидатов, которые будут исполнять свои полномочия до конца следующего очередного совещания: г-н Вадим Ней (Казахстан), г-н Мераб Барбакадзе (Грузия), г-жа Ева Кружикова (Чешская Республика) и г-н Вейт Костер (Дания). The consultation process was completed successfully and the Meeting elected the following candidates to the Compliance Committee by consensus to serve until the end of the next ordinary meeting: Mr. Vadim Nee (Kazakhstan), Mr. Merab Barbakadze (Georgia), Ms. Eva Kružíková (Czech Republic) and Mr. Veit Koester (Denmark).
Мы избрали его нашим представителем. We elected him as our Representative.
Я избрал весьма необычную жизнь. I've chosen a very unusual life.
Совместная работа с избранными коллегами Collaborate with select peers
Американцы избрали мистера Клинтона президентом. The American people elected Mr Clinton President.
Уверен, Брэнт любит избранный народ. I'm sure Brant loves the Chosen People.
Удалите избранный контент, отметив звездочку снова. Remove a favorite by selecting the Star again.
Он был избран мэром города. He was elected mayor of the city.
И избранному будет знак с небес And the chosen will be given the gift of sight
Это должно стать задачей меритократически избранной элиты. That should be the task of meritocratically selected elites.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.