Sentence examples of "избрано" in Russian

<>
В Польше только что было избрано правительство, выступающее против иммигрантов. Poland just elected an anti-immigrant government.
Самое открыто консервативное французское правительство прошлого десятилетия, по существу, было избрано левыми. The most openly conservative French government of the past decade was essentially elected by the left.
Лишь в одной из каждых четырёх стран с мусульманским большинством правительство избрано демократическим путем. Only one of every four countries with Muslim majorities has a democratically elected government.
Тот факт, что правительство было демократически избрано, не означает, что дело свободы одержало верх. The fact that a government has been democratically elected does not mean that the cause of freedom has prevailed.
Разница в том, что на этот раз, правительство было избрано и сразу же бросилось в двухнедельные переговоры. The difference is that this time, the government was elected and immediately thrown into negotiations with a two-week deadline.
Национальный переходный совет (НПС) отказывается принимать трудные решения, перекладывая их на плечи правительства, которое должно быть избрано в будущем. The National Transitional Council refuses to make difficult decisions, instead palming them off to a future elected government.
Однако с тех пор эти надежды рассеялись на фоне того, как в Египте было избрано, а затем свергнуто исламистское правительство. But in the years since then, as an Islamist government was elected and overthrown, that sense of hope evaporated.
Весной 1999 г. в местные Советы депутатов всех уровней было избрано 8827 женщин, что составляет 37 процентов от численности депутатского корпуса. In the spring of 1999, 8,827 women were elected to local councils of deputies at all levels, representing 37 per cent of the total.
В результате выборов, состоявшихся в 2001 году, было избрано 14 постоянных судей на четырехлетний срок полномочий, который истекает 16 ноября 2005 года. At the election of judges in 2001, 14 permanent judges were elected for a term of four years that will expire on 16 November 2005.
В 1999 году в ходе выборов в местные органы власти, которые состоялись до введения нынешней системы квот, было избрано 28 процентов женщин. At the local council elections in 1999, 28 per cent of those elected were women — and they were elected before the existing quota system was in place.
Даже после того, как в июне 1989 года наконец было избрано некоммунистическое правительство, потребовалось некоторое время, чтобы люди вспомнили про эту статую. Even after a non-communist government was finally elected in June 1989, it took some time before anybody thought about the statue.
Было избрано Бюро в следующем составе: г-н Реймонд Пилчер (Соединенные Штаты Америки)- Председатель и г-н Григорий Презент (Казахстан)- заместитель Председателя. The Bureau was elected as follows: Mr. Raymond Pilcher (United States of America) was elected Chairman and Mr. Grigoriy Prezent (Kazakhstan) was elected Vice-Chairman.
Результатом стал крах правительства, а в январе 2015 года было избрано наше правительство «Сиризы» с мандатом оспорить саму логику данных «программ помощи». The fallout was that the government collapsed and, in January 2015, our Syriza government was elected with a mandate to challenge the very logic of these “bailouts.”
Кроме того, в случае, если достаточное число судей не избрано в ходе первого тура голосования, проводятся последующие туры голосования до заполнения остающихся мест. In addition, in case a sufficient number of judges are not elected on the first ballot, successive ballots will be held until the remaining places have been filled.
Даже если Национальное собрание, которое будет избрано в июне, поддержит его программу реформ, сопротивление улиц будет не менее ожесточённым, чем в предыдущие несколько лет. Even if the National Assembly, to be elected in June, endorses his reform program, street-level resistance will be no less fierce than it has been over the last few years.
В 2000 году во время проведения выборов в местные органы самоуправления было избрано 76 женщин, что составляет 10,7 процента всех советников в стране. Participation in Local Government In the 2000 local government elections, 76 women were elected, representing only 10.7 % of the total number of councillors in the country.
Подтверждаю далее, что каждое из перечисленных ниже лиц избрано в установленном порядке и в настоящее время законно занимает должность, указанную против его (ее) подписи. I do further certify that each of the following has been duly elected and is now legally holding the office set opposite his/her signature.
В Чешской Республике реформистское правительство было избрано в 2006 году, а в Венгрии политические разногласия, а не усталость от реформ преобладают в избирательных кампаниях. In the Czech Republic, a reformist government was elected in 2006, and in Hungary, political divisions rather than reform fatigue dominates electoral campaigns.
После того как ОКСР было обещано еще одно место за счет партии «Общее будущее», члены кабинета от ОКСР согласились войти в состав нового правительства, которое было избрано 24 июня 2004 года. After RPCR was promised one more seat at the expense of AE, RPCR Cabinet members agreed to join the new Government, which was to be elected on 24 June 2004.
И за нее пришлось дорогой ценой заплатить самому движению, которое было избрано в основном бедными избирателями, голосовавшими за «Братьев-мусульман» в надежде на то, что это принесет им лишние мешки с рисом. And it came at a price for the movement itself, which was elected by predominantly poor voters who voted the Brotherhood in because they thought it would mean extra bags of rice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.