Sentence examples of "известны" in Russian

<>
Экономические беды Италии хорошо известны. Italy's economic ills are well known.
И очень известны среди нас, массажистов. And very famous among we masseurs.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам. They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices.
Почти все они – женщины, их называют дежурные, они известны своими хмурыми взглядами. They're almost all women, they're called dezhurnayas, and they're renowned for their heart-stopping scowls.
Истории пересекают любые границы. Как, например, "Истории Ходжи Насреддина", которые были очень известны по всему Среднему Востоку, Северной Африке, Балканам и Азии. Stories cut across all boundaries, like "The Tales of Nasreddin Hodja," which were very popular throughout the Middle East, North Africa, the Balkans and Asia.
Они с озабоченностью отмечают, что другие члены ПСР, такие, как спикер парламента Булент Аринк, известны своим явным религиозным и социальным консерватизмом. Secularists point with concern to other AKP, such as Speaker of the Parliament Bulent Arinc, who are noted for their pronounced religious and social conservatism.
Успехи Бразилии также хорошо известны. Brazil's success is also well known.
Две сестры становились всё более и более известны. The two sisters became more and more famous.
Индия и Китай печально известны своими юридическими и бюрократическими препонами, которые они ставят западным университетам, желающим учредить свои филиалы для местных студентов. India and China are notorious for the legal and bureaucratic obstacles they place in front of Western universities that want to set up satellite campuses catering to local students.
Г-н Китчен (Зимбабве), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что Соединенные Штаты Америки, будучи хорошо известны в качестве грубого нарушителя прав человека, отчаянно пытаются отвлечь внимание от собственного послужного списка в этом отношении. Mr. Kitchen (Zimbabwe), speaking in exercise of the right of reply, said that the United States of America, a renowned global violator of human rights, was desperate to divert attention from its own record.
Однако сочетание народного возмущения, храбрых и независимых судей, а также динамичной и свободной прессы, как представляется, ведёт страну по многообещающему пути, ведь безответственные действия политиков и бизнесменов не только стали известны, но и были наказаны. But the combination of popular indignation, courageous and independent judges, and a dynamic free press seems to be propelling the country along a promising path, as the irresponsible actions of politicians and businessmen are not only brought to light, but also punished.
Главные строительные блоки хорошо известны. The main building blocks are well known.
Наиболее известны олигархи, покупающие футбольные клубы, газеты и дорогую недвижимость. The most famous are oligarchs who buy football clubs, newspapers and luxury property.
Более 65% прямых иностранных инвестиций поступали в горнодобывающую и лесную промышленность, которые известны небольшим объемом занятости трудовых ресурсов и высокой концентрацией богатств у узкого круга лиц. More than 65% of foreign direct investment has gone toward mining and logging, which are notorious for generating little employment and concentrating wealth in the hands of a few.
24 апреля стали известны результаты опроса общественного мнения, проведенного на всей территории острова независимыми субъектами по просьбе ВСООНК с целью оценить эффективность и степень актуальности деятельности Организации Объединенных Наций на Кипре, согласно которым жители обеих общин поддерживают процесс, связанный с осуществлением соглашения от 8 июля, и намеченные в рамках этого процесса цели. On 24 April, the results of an independent island-wide opinion poll, commissioned by UNFICYP to evaluate the effectiveness and ongoing relevance of the United Nations work in Cyprus, indicated popular support in both communities for the 8 July agreement process and its stated objectives.
Такие случаи известны, мистер Воул. It has been known, Mr Vole.
Тоннели известны тем, что их использовали во время разработки Манхэттенского проекта. The tunnels are famous for having been used during the development of the Manhattan Project.
Конечно же, тот факт, что Филиппины печально известны тем, что являются одной из самых корумпированных стран в мире, объясняет, почему немореходные суда с некомпетентными командами продолжают курсировать по их маршрутам. Surely, the fact that the Philippines is notorious for being one of the world's most corrupt countries explains why non-seaworthy vessels with incompetent crews continue to ply their routes.
Большинство проблем Нигерии хорошо известны. Most of Nigeria's problems are well known.
Вы станете известны под конец шестого десятка, и станете очень, очень знаменитым после. So here you will become famous by the end of your 50s, and become very, very famous afterward.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.