Sentence examples of "изнашиваться" in Russian

<>
Любой орган или механизм имеет свойство изнашиваться или стареть, и своевременное вливание свежей крови или замена изношенной детали способствует оживлению и продлению их деятельности. Any organ or mechanism can become old or worn out, and the timely influx of new blood or the replacement of worn-out parts helps to rejuvenate and strengthen its work.
Политическая и социальная структура Таиланда изнашивается. Thailand’s political and social fabric is fraying.
Носить одно и тоже изношенное платье Wearing that same old shaggy dress
Её обувь изнашивается гораздо быстрее, чем моя. Her boots wear out much more quickly than mine.
пенсиям, безработице и изнашивающейся социальной сетке безопасности. pensions, unemployment, and the fraying social safety net.
Как-то раз шабер весь износился, и я его выбросил. One time, a scraper was worn right down so I threw it away.
У этого поезда нет колёс, поэтому ничего не изнашивается. The train has no wheels, so nothing can wear out.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается. As a result, politics in Nicaragua is fraying dangerously once more.
Кроме того, с ростом скорости увеличиваются эксплуатационные расходы (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины); Moreover, the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres) are higher;
И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются, потому что они не имеют щеток, за доллар. And you can buy stepper motors that pretty much never wear out because they have no brushes, for a dollar.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился. Worse, its political alliance with Pakistan has frayed.
Конечно же, это зависит от того, не станет ли ремонт изнашиваемого оборудования, подвергающегося высоким нагрузкам при запуске, чрезмерно дорогостоящим. This depends, of course, on whether the wear and tear and stresses of the launch make the refurbishing prohibitively expensive.
Спад может быть связан с долгосрочными последствиями кибератаки, или же он может свидетельствовать о том, что иранские центрифуги просто изнашиваются. The decline could stem from the lingering effects of the cyberattack, or it could indicate that Iran’s centrifuges are simply wearing out.
Со временем оно изнашивается, приходит в негодность и мы следуем за ним. Over time, it frays and it fails and we follow suit.
Я пока провел только предварительный осмотр, но я уже вижу, что организм Лофтона изношен и поврежден гораздо сильнее, чем пристало сорокалетнему. I'm still in the prelim, but I can already see Mr. Lofton has a lot more wear and tear than a 40-year-old should.
Как объяснил мне старший куратор музея Национальной ружейной ассоциации Даг Уикланд (Doug Wicklund), на нижнюю часть ствольной коробки всегда наносится серийный номер, потому что если другие детали изнашиваются и заменяются, то эта остается. As Doug Wicklund, senior curator at the NRA museum explained to me, the lower receiver always has carried the serial number because it’s the part that remains when the others wear out and are replaced.
С 1980-х гг. и до сих пор эта модель износилась, а теперь, кажется, сломалась. This model became frayed from the 1980's on, and now appears to have broken down.
Движение на повышенной скорости ведет к увеличению уровня загрязнения и шума, а также росту эксплуатационных расходов (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины). Excessive speeds contribute to the increase of polluting emissions and noise as well as the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres);
Действительно, по всему миру, от Мексики до Индонезии и даже Китая, социальная ткань изнашивается до дыр. Indeed, around the world, from Mexico to Indonesia and even China, the social fabric is being stretched to the point of fraying.
Автотранспортные средства миссий эксплуатируются более чем в 25 странах, в которых дороги зачастую находятся в плохом состоянии, а иногда вообще отсутствуют, в результате чего они быстро изнашиваются. The vehicle fleet is deployed in more than 25 countries where the road infrastructure is frequently poor and sometimes non-existent, thereby exposing the vehicles to accelerated wear and tear.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.