Exemples d'utilisation de "изнурительный" en russe

<>
Ситуация на Украине — конфликт активный и изнурительный, но в некотором роде замороженный. Ukraine is an active and debilitating conflict, but it is, in some ways, a frozen one.
Даже если она может быть проверена, это долгий, изнурительный и опасная вещь, спросите Вы. Even if it can be verified, this is a long, gruelling and dangerous thing you ask.
Наконец длинный, изнурительный и невероятно драматичный сезон подходит к завершающей гонке в Японии, в тени горы Фудзи. So the long, grueling and incredibly dramatic season comes down to this final race in Japan, in the shadow of Mount Fuji.
И также должен быть обуздан изнурительный и кажущийся неизбежным в ходе экономических революций «коррупционный налог», как это было сделано в Великобритании девятнадцатого века и в Америке в двадцатых годах. And the debilitating “corruption tax” that seems inevitably to accompany economic revolutions must be curbed, as it was in Britain during the nineteenth century and America during the twentieth.
Итак, Дэниел, последний раз, когда вы сидели напротив, вы только недавно перенесли изнурительный суд, и Грэйсон Глобал был на грани финансового краха. So, Daniel, the last time you sat down with Nightline, you had just endured a grueling murder trial, Grayson Global was on the verge of financial collapse.
На протяжении десятилетий женщины боролись за то, чтобы изменить принципы расстановки сил в Белом доме, где изнурительный рабочий день, чрезмерно агрессивные коллеги и отсутствие доступа к президенту оказались серьезной проблемой для сотрудниц администрации из числа представительниц обеих партий. For decades, women have struggled to crack the code of power in the White House, where grueling hours, hyper-aggressive colleagues and lack of access to the boss have proved challenging to women from both parties.
Она должна была испытывать онемение, изнурительную сонливость. She would have experienced numbness, debilitating drowsiness.
11 долгих месяцев изнурительного рукоблудия. 11 long months of gruelling handwork.
Она устала после изнурительного дня приготовлений к свадьбе, бедняжка. She was exhausted after your grueling day of wedding preparations, poor thing.
Бирман также указывал, что советское правительство тратило около 20% от ВВП на армию, что в два раза превышало прогнозы ЦРУ, и считал эту цифру изнурительной для страны. Dr. Birman also asserted that the Soviet government spent close to 20 percent of the gross national product on the military — nearly double the CIA estimate — which he called a “backbreaking” expenditure.
Историк Томас Карлейль считал Мухамеда одним из величайших в мире героев, но даже он назвал Коран "самым утомительным чтением, за которое брался, изнурительным и запутанным" The historian Thomas Carlyle considered Muhammad one of the world's greatest heroes, yet even he called the Koran "as toilsome reading as I ever undertook, a wearisome, confused jumble."
Неврологические повреждения могут быть изнурительными, а также неизлечимыми. The neurological injury can be debilitating, and it is permanent.
А именно сюда, на 24-километровый участок изнурительного Ралли Уэльса. Specifically, here, on a 15-mile stage of the gruelling Welsh Rally.
Во время изнурительного процесса отбора, все они оставались неизвестными публике. During the grueling selection process, they were all but unknown to the public.
К счастью, в Африке есть много хорошо образованных молодых людей, которые, как правило, не заинтересованы в изнурительном труде на ферме ради выживания. Они успешно займут рабочие места с более высокой добавленной стоимостью, которые появляются в аграрном секторе (и не только). Fortunately, Africa’s large population of increasingly well-educated young people, who are largely uninterested in the backbreaking work of subsistence farming, is well suited to fill the higher value-added jobs that emerge in the agricultural sector and beyond.
Всегда ожидать худшего, находить шипы на каждой розе, замечать лишь ложку дегтя — это очень изнурительное занятие. It is the debilitating practice of always expecting the worst, of finding the thorn on every rose, and the cloud within every silver lining.
Там, где не нужно постоянно разъезжать и где жизнь не так изнурительна. Where we don't have to travel all the time, where it's not such a gruelling life.
В последние годы она описывала свою борьбу с раком груди, которая привела к мастэктомии и изнурительным восстановительным операциям. In recent years, she has graphically described her struggle with breast cancer, which led to a mastectomy and grueling reconstructive surgeries.
Путин будет пытаться скрывать мучения экономики, но вероятно, что в какой-то момент они станут изнурительными. Putin will try to mask the pain, but at some point it is likely to become debilitating.
Раны изнурительной и суровой избирательной кампании 2012 года все еще не затянулись. The wounds of a gruelling election campaign in 2012 have still not healed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !