Ejemplos del uso de "изнутри" en ruso

<>
Но угроза исходит и изнутри. But the threat also comes from within.
Оно не выглядит сложным изнутри, And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
Сегодня многие части афганского государства гниют изнутри. Today, many parts of the Afghan state are rotting from within.
Там стальные противопожарные двери, открываются только изнутри. Steel fire doors, only open from inside.
Он сказал, что реформировать генпрокуратуру изнутри невозможно. Kasko said that the office couldn’t be reformed from within.
Оказывается, пытаться раскрыть убийство изнутри жертвы чертовски сложнее, чем кажется. So, it turns out, trying to solve a murder from inside the victim is a hell of a lot trickier than it sounds.
в случае Колумбии изменения начали происходить изнутри. in the case of the Colombian process, the change came from within.
Его даже изнутри не было видно, не то что снаружи. You couldn't see it from inside, never mind out.
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной. But, seen from within, the EU model often appears less convincing.
Он попытался перейти к другой тактике и дестабилизировать ситуацию изнутри. He tried to switch the tactic and tried to destabilize the situation from inside.”
Другая угроза европейскому единству исходит изнутри отдельных стран. But another threat to European unity comes from within individual countries.
изнутри, например путем нажатия кнопки или прохождения через световой барьер, и from inside, for example by pressing a push-button or passing a light barrier, and
все демократические изменения должны идти изнутри каждой страны. democratic change must come from within each society.
Это правда, что шабаш подвергся нападению, но не извне, а изнутри. Now, it's true this coven has been under attack but not from outside - from inside.
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма. It was a moment of truth, a cleansing from within of the brutality of Stalinism.
Согласно Вэпайи, "внешняя оболочка демократии, без сомнений, цела, но изъедена молью изнутри". According to Vajpayee, "The outer shell of democracy is, no doubt, intact, but appears to be moth-eaten from inside."
Мы не могли открыть дверь, поскольку она была заперта изнутри. We couldn't open the door because it was locked from within.
Скос на внешней стороне черепа указывает на то, что все точки проколов появились изнутри черепа. The beveling on the exterior of the skull suggests that all three fracture points emanate from inside the skull.
Но в конце концов, их исключенность, заставит гнить нашу демократию изнутри. Eventually, their exclusion will rot our democratic culture from within.
Но параллельно этому всегда существовала противоположная концепция, согласно которой катастрофа пришла не изнутри, а извне. Running parallel to this, however, was always a counternarrative that suggested the disaster hadn’t come from inside but outside.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.