Ejemplos del uso de "изоляция с балочными выводами" en ruso

<>
Во многих случаях я мог не соглашаться с выводами этих специалистов относительно оценки особенно понравившихся им акций, иногда мне даже казалось, что нет надобности проводить соответствующее исследование. In many instances I might not agree at all with the conclusions of any of these men as to a stock they particularly liked, even to the point of feeling it worthy of investigation.
Изоляция Меркель в Евросоюзе EU Isolation
Не надо спешить с выводами о вмешательстве России в выборы Another Reason to Avoid Rushing on Russia’s Election Role
Другое ее проявление — растущая финансовая изоляция страны. Another is the country's increasing financial lockdown.
Один триллион долларов — это 78% прошлогоднего объема производства, и эта оценка во многом перекликается с выводами Пикетти и его коллег. $1 trillion is about 78 percent of last year's economic output, and it's roughly in line with Novokmet, Piketty and Zucman's estimate.
Растущая изоляция России, давление, которое Путин оказывает на политическую оппозицию и СМИ, также вносят свою лепту. Russia’s increasing isolation and Mr Putin’s crackdown on political opposition and the news media also figure in the exodus.
— Значит, советские и российские специалисты с выводами поторопились и причины аномального поведения (воронежского) двигателя так и не установили». "The Soviet and Russian experts have rushed to conclusions and never found the reasons for the engines' anomalous behavior."
Ключевыми словами в 2016 году по-прежнему будут «изоляция» и «репрессии», поскольку терпение россиян проходит очередную проверку в условиях спада экономики потребления, к которой они привыкли. Isolation and repression will remain the key words of 2016, as Russians' patience is further tested with the decline of the consumer economy they've grown used to.
В соответствии с выводами многочисленных отчетов и «научными» данными (т.е. данными опросов общественного мнения), популярность Путина в последние месяцы серьезно пострадала. According to a host of anecdotal reports and ‘scientific’ (i.e. poll) data Putin’s popularity really has taken a pretty serious hit over the past several months.
Путинская изоляция не проходит России даром Putin's Fortress Russia Takes Its Toll
Торопиться с выводами не стоит. We should not jump to conclusions.
Вот что пишет Сакс: Соединенные Штаты могут и должны повысить показатели счастья, решив многогранные социальные проблемы Америки, такие как усиление неравенства, коррупция, изоляция и недоверие. Им не следует зацикливаться только на экономическом росте. Sachs wrote: The United States can and should raise happiness by addressing America’s multi-faceted social crisis – rising inequality, corruption, isolation, and distrust — rather than focusing exclusively or even mainly on economic growth.
Патриоты из других стран могут не согласиться с теми выводами, которые делают американские политические руководители. Patriots of other nations may come to different conclusions than do American policy makers.
Другие, напротив, подтвердили свое намерение приехать, объяснив это тем, что эти переговоры никем не контролируются и что нынешняя изоляция России делает тесное общение с политической и деловой элитой этой страны гораздо более важным, чем когда-либо прежде. Others defended their plans to go, saying the talks aren’t controlled and arguing that Russia’s isolation makes it more important than ever to hobnob with the country’s political and business elite.
Убийство Бориса Немцова: не спешите с выводами Boris Nemtsov's Murder: Don't Jump to Conclusions
Когда министр иностранных дел России Лавров высмеивал Белый дом за хаос после увольнения Коми, а также получил секретные данные антитеррористической разведки, он показал всему миру, что изоляция провалилась. As Russian Foreign Secretary, Lavrov mocked the White House for the chaos surrounding Comey’s firing and was made privy to highly classified counter-terrorism intelligence, he showed the world that isolation had failed.
Подобная оценка могла бы показаться резким обвинением в адрес всего лишь американской внешней политики при президенте Обаме, однако она становится больше по своим масштабам, когда люди, традиционно являющиеся сторонниками сдержанного мировоззрения Обамы, соглашаются с подобными выводами. This would seem to be a striking indictment of U.S. foreign policy under President Obama on its own, but it only becomes magnified when people who have historically been supportive of Obama’s restrained worldview run with this assumption.
Западная «изоляция» России подталкивает эту страну к созданию новой экономической реальности, которая будет способствовать ее движению к более сбалансированной и жизнеспособной экономике в ближайшие несколько десятилетий. Western ‘isolation’ of Russia is inspiring the country to create new economic realities that should create the growth towards a more balanced and sustainable economy for decades to come.
Прежде чем выступать с поспешными выводами о неудачах американской и европейской внешней политики, нелишне будет бросить взгляд на истоки политического ислама. Before making sweeping judgments about failures of U.S. or European foreign policy, it’s helpful to look at the roots of political Islam.
Как отмечает Турзански, у ПРО всегда было и остается две очень ясных и четких цели: это защита от иранской угрозы и изоляция русских. As Turzanski notes, ABM has, and has always had, two very clear purposes: to defend against an Iranian threat and to marginalize the Russians.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.