Sentence examples of "изумлять" in Russian

<>
Ну и, конечно же, всем знакомые люди, которые продолжают изумлять нас, каждый по-своему. And then, of course, there are those familiar faces who continue to astound us, each in their own way.
Последние данные, предоставленные американским бюро по патентам и торговым маркам, действительно вызывают изумления. Recent data for the U.S. Patent and Trademark Office tells an amazing story.
Скорость кажущегося неотвратимым вознесения Путина вызывает всеобщее изумление. The speed of Vladimir Putin's seemingly irresistible rise astounds everyone.
Изумленный мир узнает, что Франция сошла с ума. The world, flabbergasted, discovers that France has gone crazy.
Мы покинули Бухарест следующим утром и взяли курс на восток все еще в полном изумлении от этой страны и наших машин. We left Bucharest the next morning and headed west, still full of wonderment for this amazing country and our cars.
Изумленные жители Восточной Германии хлынули, как человеческое море, к пунктам пересечения на Запад. Astounded East Germans surged like a human sea to the crossing points to the West.
Поможет ли это вам? — рассказал изумленный Буш датскому премьеру. ‘Will it help you?'” Bush was flabbergasted, he told Danish prime minister.
Я всё время в изумлении от того, что ты говоришь, и в восторге от того, что ты делаешь, и в отличие от кокосовой водки, на тебя приятно смотреть. I am constantly amazed by the things you say, entranced by the things you do, and unlike a certain Jalapeño Coconut Vodka martini, you're easy on the eye.
Мы должны быть уверенными в том, что они готовы стать лидерами это великой страны, страны, которая отличается от всех остальных, страны, которая изумляет меня каждый божий день, непокорной страны. We have to make sure they're ready to be the leaders of this great country of ours, a country that is like no other, a country that amazes me every single day, a country that's fractious.
После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд. And then I always finish off by talking about - the thing that amazes me the most about this question, particularly coming from the Dutch, is that the Netherlands is every bit as manufactured as Disneyland.
Нас просто изумляют разглагольствования представителя Соединенных Штатов об осуществлении международных резолюций, тогда как не далее как неделю назад Соединенные Штаты развязали тираническую и агрессивную войну, которая попирает самые элементарные гуманитарные принципы, не говоря уж о правовых нормах. We are amazed to hear the United States representative talk about the implementation of international resolutions when, just one week ago, his country unleashed a war of tyranny and aggression that flouts even the most elementary humanitarian principles, let alone legal norms.
Меня все время изумляют аналитики, которые разрабатывают кучи планов, намереваясь развернуть украинскую геополитику в западном направлении и включить Украину в архитектуру безопасности евроатлантического мира, и в то же время полагают, что российско-украинские экономические отношения сохранятся в неизменном виде. Consistently, I am amazed at analysts who produce pages of plans about how to reorient Ukraine's geopolitical focus Westward and embed Ukraine in the security architecture of the Euro-Atlantic world, yet assume that Ukraine's economic relationship with Russia will continue unabated.
3) Демократия не имеет никакого отношения к демографической проблеме. Меня изумляет то, сколько российских либеральных активистов, говоря о демографическом кризисе, утверждают, что эту проблему можно решить путем дальнейшей демократизации и либерализации (эту тему затронул Борис Немцов в своем удивительно скверном докладе о демографии). 3) Democracy has nothing to do with the problem – I’m amazed by the number of liberal Russian activists who, when they turn to the demographic crisis, suggest that the answer lies in democratization and liberalization (this was a theme echoed in Boris Nemtsov’s amazingly bad “white paper” on demography).
Когда российские официальные лица и аналитики говорят об американском расследовании предполагаемых хакерских атак на президентскую кампанию 2016 года, в их разговорах преобладают две темы. Им льстит то, что их страну считают такой сильной и грозной. И их изумляет, что Соединенные Штаты так увлеклись этим скандалом. When Russian officials and analysts here talk about the U.S. investigation of their alleged hacking of the 2016 campaign, two themes predominate: They’re flattered that their country is seen as such a powerful threat, and they’re amazed that the United States is so preoccupied with the scandal.
Так что я думаю, для них это не просто хорошая идея, я считаю, что для Zipcar и других "сетевых" компаний совершенно необходимо на самом деле изумлять нас, быть чем-то вроде консьерж-службы. And so it's not only an option for them, but I believe it's an imperative for Zipcar and other mesh companies to actually just wow us, to be like a concierge service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.