Sentence examples of "иметь неприятность" in Russian

<>
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями. The government will have to deal with the financial problem.
Политическая неприятность Political Bind
Какой прок иметь автомобиль, если ты не можешь водить? What is the good of having a car if you don't drive?
Двойная неприятность для России — обрушение цен на нефть и жесткие санкции Russia's Double-Trouble Dilemma: Crashing Oil Prices, Tough Sanctions
Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому. The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг. At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop.
Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер. I've always wondered what it'd be like to have siblings.
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность. If that is the case, every country in the world is in deep trouble.
Я счастлив иметь так много хороших друзей. I am happy to have so many good friends.
Потому что по общему признанию это не самая большая неприятность что мы видели у Peugeot за прошедшее время. Because admittedly, this isn't the biggest gob we've seen on a Peugeot in recent years.
Она достаточно взрослая чтобы иметь водительские права. She is old enough to hold a driver's license.
В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность. I mean, she turned into a whiny, jealous mess.
Я думаю, что это печально, не иметь вовсе друзей. I think it's sad to not have any friends.
Теперь мы можем оставить неприятность с Тэнзи в прошлом. Now we can put this thing with Tansy behind us.
Иметь собственный дом в Токио трудно. It is difficult to have one's own house in Tokyo.
Джен, Рой, плохой бюстгалтер - не мелкая неприятность, а истинное зло. Jen, Roy, bad bras are more than just a nuisance, they're a menace.
Мне хочется иметь друга. I want a friend.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность. Until one day while performing spectacular feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man, an unfortunate phenomenon occurred.
Я бы хотел иметь свою комнату. I wish I had a room of my own.
Мы же не хотим, чтобы повторилась неприятность с паромом. We don't want an action replay of the Sealink incident.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.