Sentence examples of "имею честь" in Russian

<>
no matches found
Я имею честь пригласить вас на мою маленькую вечеринку. I'd be honoured to have you join my little party.
Поэтому, я также очень рад, что мой курс будет частью более общей образовательной программы от имени организации под названием «Решения в области Устойчивого Развития» (Sustainable Development Solutions Network или SDSN), которая является инициативой Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна, и я имею честь ею управлять. For these reasons, I am also pleased that my course will be part of a more general education program of the Sustainable Development Solutions Network, an initiative under the auspices of UN Secretary-General Ban Ki-moon that I am honored to direct.
Я имею честь выступить перед вами сегодня от имени Межпарламентского союза (МПС). I am honoured to address you all today on behalf of the Inter-Parliamentary Union (IPU).
Я имею честь сделать заявление по вопросу об энергии и окружающей среде. I am honoured to speak on energy and the environment.
Г-жа Диссинг (Дания) (говорит по-англий-ски): Я имею честь выступать от имени Европейского союза (ЕС). Ms. Dissing (Denmark): I am honoured to speak on behalf of the European Union (EU).
Г-н Рипер (Франция) (говорит по-француз-ски): Я имею честь выступать также от имени Европейского союза. Mr. Ripert (France) (spoke in French): I am honoured to speak also on behalf of the European Union.
Г-н Капелле (Маршалловы Острова) (говорит по-английски): Я имею честь зачитать заявление от имени Республики Маршалловы Острова. Mr. Capelle (Marshall Islands): I am honoured to deliver this statement on behalf of the Republic of the Marshall Islands.
Г-н де Ривьер (Франция) (говорит по-французски): Я имею честь выступать от имени Европейского союза, а также Хорватии и Албании. Mr. De Rivière (France) (spoke in French): I am honoured to take the floor on behalf of the European Union and Croatia and Albania.
Г-н Северин (Сент-Люсия) (говорит по-английски): Я имею честь выступить перед Ассамблеей от имени государств — членов Карибского сообщества (КАРИКОМ). Mr. Severin (Saint Lucia): I am honoured to address this Assembly on behalf of the States members of the Caribbean Community (CARICOM).
Г-н Макни (Канада) (говорит по-английски): Я имею честь выступить от имени Нидерландов и Канады, сопредседателей Группы друзей района Великих озер. Mr. McNee (Canada): I am honoured to speak on behalf of the Netherlands and Canada, co-Chairs of the Group of Friends of the Great Lakes Region.
Г-н Делакруа (Франция) (говорит по-французски): Я имею честь выступать от имени Европейского союза по пункту 40 повестки дня, касающемуся доклада Экономического и Социального Совета. Mr. Delacroix (France) (spoke in French): I am honoured to speak on behalf of the European Union on agenda item 40, on the report of the Economic and Social Council.
Г-н Лаймон (Суринам) (говорит по-англий-ски): От имени правительства Республики Суринам я имею честь выступать в Комитете в ходе тематического обсуждения вопросов, касающихся обычного оружия. Mr. Limon (Suriname): On behalf of the Government of the Republic of Suriname, I am honoured to address the Committee in its thematic debate on conventional weapons.
Президент Мори (говорит по-английски): Я имею честь принимать участие в общих прениях Генеральной Ассамблеи впервые после вступления на пост президента Федеративных Штатов Микронезии в мае этого года. President Mori: I am honoured to take part in the general debate of the General Assembly for the first time since taking office as President of the Federated States of Micronesia in May this year.
Далее, заявление африканских государств, с которым я имею честь выступать от их имени, никоим образом не означает, что африканские страны не присоединяются к консенсусу в отношении выводов этой важной конференции. This aside, the statement of the African States, which I am honoured to make on their behalf, is by no means an indication that African States are not joining the consensus of the conclusions of this important conference.
Я имею честь заявить о том, что представленный Совету доклад отражает единую позицию Совета, Совета, приверженного оказанию активной помощи сторонам в осуществлении Алжирских соглашений и внесению вклада в завершение мирного процесса. I am honoured to say that the report before the Council reflects a united Council, a Council committed to actively assist the parties in implementing the Algiers Agreements and to contribute to the completion of the peace process.
Г-жа Похьянкокка (Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца) (говорит по-английски): Я имею честь сделать это заявление от имени главы делегации Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. Ms. Pohjankokka (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies): I am honoured to deliver this statement on behalf of the head of the delegation of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies.
Комиссия по национальным действиям в интересах детей — ведущий орган, которым я имею честь руководить, — планирует в следующем месяце направить свои усилия на разработку и введение в действие системы информации и контроля в интересах детей. The National Action for Children Commission, a leading body over which I am honoured to preside, is planning next year to focus our efforts on designing and implementing an information and monitoring system for children.
Г-н Покар (говорит по-английски): Я имею честь второй раз выступать сегодня перед делегатами в качестве Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, для того чтобы представить Генеральной Ассамблее четырнадцатый ежегодный доклад Трибунала. Mr. Pocar: I am honoured to appear before members today for the second time as President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, to present to the General Assembly the fourteenth annual report of the Tribunal.
Вполне очевидно, что для страны, заинтересованной в проведении реформ, которую я имею честь здесь представлять, есть причины для разочарований ввиду явно потраченных впустую больших усилий и тупика, существующего вот уже несколько лет, однако мы не сдаемся. Obviously, for the reform-minded country that I am honoured to represent, there is scope for frustration, given the amount of seemingly wasted efforts and stalemate of the last several years, but we are not giving up.
Г-н Баха (Филиппины) (говорит по-англий-ски): Я рад представить доклад о работе двух вспомогательных органов Совета Безопасности, которые я имею честь возглавлять: Комитета по санкциям в отношении Сомали и Рабочей группы, учрежденной резолюцией 1566 (2004). Mr. Baja: I am pleased to present my report on the two subsidiary bodies of the Security Council that I have been honoured to chair: the sanctions Committee on Somalia and the Working Group established pursuant to resolution 1566 (2004).
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.