Sentence examples of "инвестированы" in Russian

<>
Мы знаем, что огромные ресурсы уже были инвестированы в эту операцию. We know that huge resources have been invested already.
всем будет лучше, если эти деньги возвратятся домой и будут инвестированы в национальную экономику. it would be better for all sides if this money were brought home and invested in the national economy.
Средства этих фондов инвестированы во всем мире, в том числе и в акции оператора портов PSA. Both funds are invested worldwide, including with the port operator PSA.
Эти деньги в основном инвестированы в государственные долларовые и еврооблигации, а также представляют собой растущие золотые запасы России. The money is mostly invested in dollar and euro government debt, as well as Russia’s growing holdings of gold.
Мир не справился с задачей вложения накоплений, хотя они могли быть инвестированы как внутри отдельных стран, так и за границей. There are two ways to invest – domestically or internationally – and the world is falling short on both.
Примерно две трети валютных резервов центральных банков стран мира (то есть средства, которые они копят на трудный день) инвестированы в доллары. About two-thirds of global central banks’ foreign-exchange reserves – that is to say, their rainy-day funds – are invested in dollars.
Из примерно €1,73 млрд. ($2 млрд.), необходимых ежегодно для исследований и разработок, всего лишь $589 млн были инвестированы в 2013 году. Of the estimated €1.73 billion ($2 billion) that is needed annually for research and development, only €589 million was invested in 2013.
Между тем, развитие финансовых рынков в странах GCC позволило бы частному сектору воспользоваться их обильными финансовыми ресурсами, которые сейчас инвестированы за пределы региона. But developing their financial markets would allow the private sector to tap the GCC’s plentiful financial resources invested outside the Gulf.
В прошлом году в европейский техно-сектор были инвестированы рекордные $13,6 млрд, по сравнению со всего лишь $2,8 млрд в 2011 году. Last year, a record-setting $13.6 billion was invested in Europe's tech sector, compared with $2.8 billion in 2011.
Хотя сама Россия не будет замораживать счета, намерение президента Путина было понятно: всем будет лучше, если эти деньги возвратятся домой и будут инвестированы в национальную экономику. While Russia itself will not freeze accounts, President Putin's meaning was clear: it would be better for all sides if this money were brought home and invested in the national economy.
Во-вторых, правительства должны обеспечить положительное сальдо бюджетного баланса и использовать приватизацию для того, чтобы не растрачивать прибыли, которые могут быть инвестированы для удовлетворения запросов будущих поколений. Second, governments have to start running budget surpluses and use privatization to set aside revenues that can be invested to meet future claims.
Берлин может называть это «бережливостью», но вряд ли кто-то станет утверждать, что избыточные накопления Германии, которые ее банки часто пытались каким-то образом использовать, были выгодно инвестированы. Berlin might call this “thrift,” but it’s hard to argue that Germany’s excess savings, which its banks often struggled to put to use, were well invested.
Положение с внешней задолженностью развивающихся стран лишает правительства ресурсов, которые могли бы, в противном случае, быть инвестированы в сферы таких социальных услуг, как здравоохранение, образование и развитие инфраструктуры. The external debt situation of developing countries, continued to deprive governments of resources that might otherwise be invested in social services such as health, education and infrastructure development.
Более того, когда правительства тратят слишком много денег на сдерживание насильственных действий, они тратят деньги, которые могли бы быть инвестированы в более продуктивные области - такие как инфраструктура, развитие бизнеса, или образование. Moreover, when governments overspend to contain violence, they waste money that could otherwise be invested in more productive areas, such as infrastructure, business development, or education.
Если бы иена возросла в цене относительно валюты, в которую были инвестированы деньги, то вполне вероятно, что доходность таких инвестиций была бы ниже, чем просто при хранении денег на счету в японском банке. If the yen were to appreciate against the currency where the money was invested, it would be possible to get a lower return than simply keeping the money in a Japanese bank account.
Наиболее важным является то, что нигерийцы принимают меры, направленные на гарантию того, что плоды этих вложений будут инвестированы, так, что когда природные ресурсы страны истощаться, ее реальное богатство (установленный и человеческий капитал) увеличится. Most importantly, the Nigerians are taking measures to ensure that the fruits of this endowment are invested, so that as the country's natural resources are depleted, its real wealth - fixed and human capital - is increased.
Практически все резервы развивающихся стран инвестированы в активы развитых стран, что приводит к повышению чистого притока ресурсов из развивающегося в развитый мир, который, согласно оценке ДЭСВ ООН, только в 2007г. достиг 720 миллиардов долларов. Practically all developing countries’ reserves are invested in developed countries’ assets, leading to an increasing net transfer of resources from the developing to the developed world, which, according to UNDESA estimates, reached $720 billion in 2007 alone.
Она могла бы «разместить полностью обеспеченные облигации на международных рынках капитала» и собрать 30-40 млрд евро ($32-43 млрд), которые, «учитывая текущую стоимость активов», были бы «инвестированы в модернизацию и реструктуризацию активов, находящихся под ее управлением». It would “issue a fully collateralized bond on the international capital markets” to raise €30-40 billion ($32-43 billion), which, “taking into account the present value of assets,” would “be invested in modernizing and restructuring the assets under its management.”
В Фонде Проницательности мы берем благотворительные ресурсы и инвестируем их в, как мы его называем, долгосрочный капитал - деньги, которые будут инвестированы в предпринимателей, которые видят бедных не как пассивных получателей милостыни, но как полноценных агентов перемен, которые хотят решать свои собственные проблемы и принимать собственные решения. At Acumen Fund, we take philanthropic resources and we invest what we call patient capital - money that will invest in entrepreneurs who see the poor not as passive recipients of charity, but as full-bodied agents of change who want to solve their own problems and make their own decisions.
Можно лишь гадать о том, какой стимул был бы придан процессу развития благодаря снятию дискриминационных ограничений, если бы субсидии в размере 23 центов на каждый доллар сельскохозяйственной продукции в Соединенных Штатах или 36 центов на доллар такой продукции в странах Европейского союза, были инвестированы в развивающиеся страны. We can only wonder what the liberating impact would be on development if the subsidies of 23 cents per dollar for farm goods in the United States or the 36 cents per dollar on farm goods in the European Union were instead invested in developing countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.