Sentence examples of "инженерных коммуникаций" in Russian

<>
Начиная с 1991 года из государственного бюджета выделяются средства на обустройство возвращенцев, включая сооружение жилищ, инженерных коммуникаций и общественных и культурных объектов. Starting in 1991, State budget funds have been set aside for the resettlement of returnees, including the construction of housing, utilities and community and cultural facilities.
Под южной стеной проходят инженерные коммуникации. There's a utility corridor that runs underneath the south wall.
С 1991 года бюджетные средства для депортированных направлялись, главным образом, на строительство (выкуп) жилья, на строительство инженерных коммуникаций, объектов социально-культурного назначения. Since 1991, budgetary resources have been allocated for deported people, primarily earmarked for the construction and purchase of housing, for the construction of communications infrastructure and other social and cultural amenities.
В мае 2016 года руководство NIAC утвердило второй этап проекта SpaceWorks, на сей раз выделив ей 250 000 долларов на продолжение инженерных изысканий, а также оперативных и медицинских исследований. In May 2016, NIAC approved a second phase of the SpaceWorks project, this time releasing $250,000 to extend first-phase engineering, operational, and medical research plans.
Сразу после публикации проекта закона Российская ассоциация электронных коммуникаций высказала опасение, что в случае принятия законопроекта россияне больше не смогут пользоваться многими глобальными интернет-сервисами. Immediately following the publication of the bill, the Russian Association of Electronic Communications warned that if the bill were to pass, Russian citizens wouldn’t be able to use many global internet services anymore.
Однако проблема может быть решена с помощью новых инженерных наработок. Good engineering can mitigate the problem.
20.4. Мы предоставим вам выбор отказаться от связи с Компанией различными видами связи и, если вы решите отказаться от коммуникаций с Компанией, мы учтем ваши пожелания. 20.4. We will provide you with an opt-out option in relation to various types of communications from the Company and should you choose to opt-out from communications the Company shall respect your wishes in such regard.
Это рост числа и размеров корпоративных исследовательских и инженерных лабораторий — явление, из которого акционеры могли бы и не извлечь выгоды, если бы оно не сопровождалось параллельно процессом овладения менеджерами компаний методами, позволяющими превратить эти исследования в орудие сбора урожая все увеличивающихся доходов акционеров. This is the growth of the corporate research and engineering laboratory — an occurrence that would hardly have benefited the stockholder if it had not been accompanied by corporate management's learning a parallel technique whereby this research could be made a tool to open up a golden harvest of ever-growing profits to the stockholder.
Например, Бельгия выступила против отключения России от глобальной системы межбанковских коммуникаций SWIFT. Belgium, for example, has rebuffed calls to bar Russia from the global SWIFT banking-transaction system.
Под руководством Винтеркорна немецкий концерн, видимо, приложил немало инженерных усилий, разрабатывая сомнительные коммерческие решения, чтобы соответствовать строгим экологическим стандартам, и делая основную ставку на дизельные двигатели. On Winterkorn's watch, the German automaker apparently put its considerable engineering expertise to underhanded use in support of the questionable business decision to meet ever stricter emissions rules by betting heavily on diesel technology.
Хотя показатель занятости японских женщин в июне поднялся до рекордной отметки в 64 %, это все равно меньше, чем у мужчин, среди которых работают 82 процента. Эти данные представило Министерство внутренних дел и коммуникаций. Even as Japan’s female labor-force participation rate rose to a record 64 percent as of June, it is still lower than the 82 percent rate for men, according to the Ministry of Internal Affairs and Communications.
Несмотря на нехватку бюджетных средств, Путин не желает отменять планы развития Дальнего Востока, о которых он говорил во время интервью Bloomberg. Поиск и освоение огромного богатства — полезных ископаемых этого региона, на долю которого приходится 30 процентов российских месторождений золота, и где имеются огромные запасы нефти и газа, требует совершенствования инфраструктуры, ускоренной подготовки инженерных кадров и улучшения условий жизни местного населения. Despite budgetary constraints, Putin wouldn't cancel any of the Far East development plans, which he discussed in the Bloomberg interview: Developing the region's vast mineral wealth, including 30 percent of Russia's gold deposits and huge oil and gas reserves, requires better infrastructure, more trained engineers, better living conditions for the locals.
Министр связи и массовых коммуникаций России сразу же пригрозил ответом в случае, если этот закон будет принят. Russia’s communications minister promptly threatened sanctions if the measure passed.
Применению таких фугасов, известных как «ранцевая атомная бомба», в боевых условиях от Восточной Европы до Кореи и Ирана учили военнослужащих элитных подразделений инженерных войск и специального назначения, таких как «котики» из состава ВМС и специально отобранные морские пехотинцы. Они должны были сдержать наступление коммунистических сил, а если необходимо, уничтожить их. Soldiers from elite Army engineer and Special Forces units, as well as Navy SEALs and select Marines, trained to use the bombs, known as "backpack nukes," on battlefronts from Eastern Europe to Korea to Iran – part of the U.S. military's effort to ensure the containment and, if necessary, defeat of communist forces.
«Я знаю многих людей, которые являются тайными фанатами Германии, — говорит 34-летний сотрудник фирмы цифровых коммуникаций из Нью-Йорка Мэтью Кобб (Matthew Cobb). “I happen to know a lot of people who are closet Germany fans,” said Evan Matthew Cobb, a 34-year-old working in digital communications in New York.
Технические вопросы – это сложный лабиринт из инженерных, военных и правовых деталей. The technical issues are a complex maze of engineering, military and legal details.
«Мы выстроили там целую систему прямых коммуникаций власти и институтов гражданского общества». “We built a system of direct communication between the authorities and the institutions of civil society.”
Поэтому Россия разработала для своих инженерных войск автомобиль, способный укладывать специальное дорожное полотно. Он получил название КВД — комплекс (оперативного развертывания) временных дорог. Этот комплекс способен уложить 50-метровую алюминиевый настил для того, чтобы помочь танкам, а также другим бронемашинам машинам преодолеть наиболее сложные участки пути. So, Russia has developed a road-laying truck for its engineering troops called the KVD, short for “temporary road system,” to lay down a 50-meter-long aluminum sheet to help tanks and other armored vehicles to cross some of the stickiest paths.
Заместитель Министра связи и массовых коммуникаций Илья Массух заявил, что ФСБ, преемник КГБ, собирался запретить эти сервисы, поскольку используемые на них способы шифрования данных имеют ограниченный доступ, заявило российское новостное агентство. Deputy Communications Minister Ilya Massukh said the FSB, the main successor to the KGB, suggested banning these services because their encryption limits access, the Russian news wire reported.
Американский экспедиционный корпус в Северной России (ANREF) состоял из пяти тысяч военнослужащих 339-го полка из штата Мичиган, а также инженерных и вспомогательных войск 85-й пехотной дивизии. The American North Russia Expeditionary Force (ANREF) comprised five thousand soldiers of the 339th Regiment drafted from Michigan, reinforced by engineers and support troops of the Eighty-Fifth Infantry Division.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.