OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
А потом, когда эта новая иностранная интервенция провалится, дестабилизировав очередную часть Северной Африки, появится потребность еще в одной интервенции. And then when that foreign intervention fails and destabilizes yet another part of Northern Africa, there will be need for yet further invervention.
А иностранная интервенция в Французской революции только зажгла националистическое пламя. And foreign intervention in the French Revolution only fanned nationalist flames.
Однако иностранная интервенция ухудшила ситуацию углубила чувство беспомощности и подчиненности у людей в этой части мира. However, the change that came through foreign intervention created even worse circumstances for the people and deepened the sense of paralysis and inferiority in that part of the world.
Самой сложной частью было и остается определение тех исключений, когда иностранная интервенция необходима и оправдана. The truly tough part, then and now, is in identifying the exceptions when foreign intervention is appropriate and just.
У вас будет гражданская война, вы разрушите свою страну, вы уничтожите нефть, и у вас будет иностранная интервенция». You will have a civil war, you will destroy your country, you will destroy the oil, and you will have a foreign intervention.’
Таким образом, первая иностранная интервенция России на современном этапе доказала, что Москва способна сделать это снова, а НАТО и Западу обязательно нужно учитывать этот фактор в процессе планирования. But most simply, Russia’s first overseas intervention in recent times proved that Moscow could do so again, a factor that NATO and the West would have to plan for.
Иностранная валюта, полученная или используемая в инвестиционных целях. 4. Foreign exchange acquired or held for investment purposes.
Интервенция России также изменила соотношение сил в регионе: Россия предложила партнерские или, по крайней мере, рабочие отношения тем региональным державам, с которыми у нее были общие цели или которые не могли достичь своих целей без вмешательства США в сирийский конфликт. Russia’s intervention also modified regional power calculations, offering a partnership or at least working relationship to regional powers sharing basic goals, or unable to secure their goals in the absence of US involvement in Syria.
Если иностранная помощь будет отсрочена или остановлена из-за того, что правительство не добьется намеченных результатов в реализации экономических реформ и в борьбе с коррупцией, и если МВФ откажется увеличивать согласованный пакет помощи на 17 миллиардов долларов, Украине грозит дефолт, резкое обесценивание гривны и секвестр бюджета. If foreign aid is delayed or cut off because the government misses economic-reform or corruption-fighting targets – and even if the IMF refuses to expand the agreed $17 billion package – Ukraine could face a debt default, deep currency devaluation and a budget sequester.
На протяжении последнего года ответом на этот вопрос была интервенция в Сирию. Last year, the answer to that question was intervention in Syria.
Он назвал перехват разговоров «важным уроком» и осудил Заева, сказав, что тот — иностранная марионетка и «автор сценария», а также призвал своих сторонников «представить себе премьер-министра, приведенного к власти иностранными службами». He called the intercepts "a great lesson" and denounced Zaev as a foreign puppet with a "script writer," and called on supporters to "imagine a prime minister brought to power by foreign services."
В рамках споров о направлении политики США при новой президентской администрации влиятельные политики и эксперты утверждают, что любая масштабная интервенция США в Сирии приведет к войне с Россией, которая остается ядерной державой, поэтому от этого варианта необходимо сразу отказаться. In the debate over the direction of US policy in the new presidential administration, prominent voices are insisting that any significant US intervention in Syria would mean war with Russia, a nuclear power, and therefore a non-starter.
"Негативный исход в деле Ходорковского может усилить скептицизм инвесторов по поводу справедливости и беспристрастности делового климата в России, - говорит работающий в Британии инвестиционный консультант Джеймс Бидл (James Beadle), - я не думаю, что хоть одна иностранная компания испытывает иллюзии и считает, что ситуация изменилась. У них остаются сомнения". “A negative outcome for Khodorkovsky is likely to reinforce investor skepticism toward the fairness of the Russian business climate,” said James Beadle, a U.K.-based consultant for investors in Russia. “I don’t think that any foreign company is under any illusions that things have changed; they remain hesitant.”
Снижение на 0.1% не является значительным, поэтому мы не предполагаем действий на этом собрании, однако это отображает, что экономика Еврозоны не может, видимо, генерировать инфляцию сама по себе, и поэтому может понадобиться интервенция центрального банка. A 0.1% drop is not substantial so we don’t expect action at this meeting, however, it highlights how the Eurozone economy cannot seem to generate inflation on its own and so may need some intervention from the central bank.
Когда одна иностранная организация поставила под угрозу компьютерную систему крупного университета, ФБР связалось с его администраторами по информационным технологиям, которые заявили, что никаких брешей в защите у них нет. When a foreign entity compromised the computer system of a major university, the bureau contacted the school’s information-technology administrators, who denied that they had a security breach.
Прежде всего, на оззи оказало давление недавнее снижение цен на сырьевые товары, плюс разочаровывающие данные Китая и продолжающаяся устная интервенция РБА. The Aussie has been weighed down above all by the recent weakness in commodity prices, disappointing economic data from China and continued verbal intervention from the RBA.
С учетом деятельности Роснефти на рынках капитала можно предположить, что «иностранная валюта» означает доллары или евро. Given the company’s capital markets activity, “foreign currency” typically means US dollars or Euros.
Так, пока ЦБ РФ не объявит о целенаправленных политических мерах, таких как крупномасштабная валютная интервенция или агрессивное ужесточение политики, валюта будет находиться под сильным давлением продаж. Because unless the CBRF announces meaningful policy measures such as large-scale currency intervention or an aggressive tightening of policy rates, the currency is going to come under high levels of selling pressure.
В этих случаях люди совершенно естественно «сплачиваются вокруг собственного флага», поскольку большинству людей в большинстве стран ближе свое собственное государство, чем враждебная иностранная держава. In those instances it’s not exactly surprising that there is a “rally round the flag” effect since most people, in most places, feel closer to their own government than to that of a belligerent foreign country.
Учитывая, что официальная интервенция на рынке усиливает несостоятельность, все больше прогнозов, что центральный банк будет вынужден повысить процентные ставки радикально, чтобы приостановить отток капитала. With official interventions in the market proving increasing fruitless, expectations are growing that the central bank will have to raise interest rates aggressively to stem the outflows.

Advert

My translations