Sentence examples of "интересе" in Russian

<>
Так что все это базируется не только на чистом личном интересе. So you're building on something that is not pure self-interest.
Рассказывая о компании Bayrock Group, Трамп говорит о своем интересе к инвестированию в России. During a deposition about the Bayrock Group, Trump addresses his interest in investing in Russia.
Таким образом, любой эффективный ответ должен основываться на чувстве глобальной солидарности и хорошо информированном собственном интересе. Any effective response, therefore, must be grounded in a sense of global solidarity and enlightened self-interest.
И у меня нет достаточно времени, чтобы поговорить обо всех из них. Но подумайте о личном интересе. And I don't have enough time to talk about all of them, but think about self-interest.
Однако компания SpaceX делает полет на Марс намного более реальным, и поэтому НАСА неожиданно заявило о своем интересе. But SpaceX is making a trip there far more real, so NASA has developed a sudden interest.
Преобладающий объем расходов по цели управления свидетельствует о высоком интересе, проявляемом партнерами к услугам ПРООН в этой области. The preponderance of expenditures under the governance goal reflects the high level of interest expressed by partners in UNDP services in this area.
То же самое можно сказать и об интересе Уругвая в Договоре о свободной торговле в США, т.к. The same can be said of Uruguay's interest in a Free Trade Treaty with the US, as it is seeking alternatives outside of the region's Mercosur group, and Bush remains keen on bilateral trade deals.
После прошлогоднего форума две страны опубликовали заявление (6589 слов), в котором говорится о взаимном интересе в процветании обеих стран. After last year’s forum, the two countries released a 6,589-word statement asserting the mutual interest they share in each other’s prosperity.
Эти требования сделали бы информацию об интересе инвесторов купить или продать акцию доступной всем, а не только членам скрытых пулов. These requirements would involve that information about investor interest in buying or selling stock be made available to the public, instead of to only the members of a dark pools.
Бывший польский президент Лех Валенса (Lech Walesa) даже пожаловался, что 'американцы всегда пеклись лишь о своем интересе и всех использовали'. Former Polish President Lech Walesa even complained that "The Americans have always tended to their interest only and have taken advantage of everyone else."
Около 40 лет назад, когда я поступил в Оксфордский университет в качестве аспиранта, я заявил о своем интересе к Ближнему Востоку. Some 40 years ago, when I entered Oxford University as a graduate student, I declared my interest in the Middle East.
Тем не менее, совершенно ясно, что кампания в Сирии основана на прагматическом и своекорыстном интересе, но отнюдь не на исторической гордости. Nonetheless, it’s clear that the campaign in Syria is based on pragmatic self-interest, and not on historical honor.
В Москве во многом самовнушенная надежда на прагматичное, основанное на интересе взаимодействие при новой администрации США постепенно превращается в усталость от США. In Moscow the rather self-implanted promise for a pragmatic interest-based engagement under the new administration is gradually transforming into U.S. fatigue.
По словам одного дипломата, который играл в этом процессе центральную роль, об интересе к участию в ГПЭ заявили уже около 70 стран. According to one diplomat who has been central to the process, some 70 countries have expressed interest in participating.
Рабочая группа вновь заявила о своем интересе к проблеме стандартов и систем экологического менеджмента и призвала делегации продолжать обмен информацией в этой области. The Working Party reiterated its interest in the issue of environmental management standards and schemes and called on delegations to continue the information exchange in this area.
Эксперт от Соединенного Королевства сообщил о растущем интересе к гибридным транспортным средствам, оснащенным дополнительными устройствами для хранения электроэнергии и заряжающимся от внешних источников. The expert from the United Kingdom reported on the increased interest in hybrid vehicles with additional electrical energy storage and charging from off-vehicle sources.
И я думаю, что я становлюсь всё более и более осведомлённым в моём интересе к искусству, музыке и Металлика не отделена от всего этого. And I think I've become increasingly aware that my interest in art, music and Metallica is not separate from anything.
Исключительно большое число делегаций, которые примут участие в сегодняшних прениях — в частности, государства региона, играющие чрезвычайно важную роль в урегулировании данной ситуации, — свидетельствует о широком интересе к этому вопросу. The exceptional number of delegations that will take part in today's debate — in particular States of the region, whose role is essential — shows the broad interest aroused by this item.
Одна причина, говорящая о том, что это может быть так, состоит в очевидном интересе Трампа к снижению количества традиционных американских обязательств за границей, особенно в отношении союзников США по НАТО. One reason it might is Trump’s apparent interest in reducing traditional American commitments abroad, particularly to the United States’ NATO allies.
Вместе с тем, правительство стремилось также дать возможность представителям разных министерств самим убедиться в интересе, проявляемом Комитетом к их деятельности, что, как оно надеется, приведет к большему пониманию необходимости осуществления Конвенции. However, the Government had also been keen to give representatives from the various ministries the chance to experience first hand the Committee's interest in their activities, which it hoped would lead to a greater understanding of the need to implement the Convention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.