Sentence examples of "интересовало" in Russian

<>
Меня не столько интересовало плавание, Well, I wasn't so interested in the swimming.
На самом деле меня интересовало количество. So I was really interested in quantity.
Но меня интересовало другое определение технологии. But I was interested in another definition of technology.
Главным образом его интересовало выведение чернильных пятен. He was mostly interested in ink bleaching.
и разговаривали с жителями, обсуждая то, что интересовало людей. It was a Tanzanian team talking to the villagers, asking what they were interested in.
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей. I've always been interested in the relationship of formal structures and human behavior.
Куча не участвовал в революции на Майдане, его это не интересовало. Kucha did not get involved in the revolution on the Maidan; he was not especially interested.
Но ничто не интересовало людей сильнее в 1950-м, чем сам 1950-й. But nothing got people interested in 1950 like the year 1950.
Их очень интересовало также и то, что говорили друг другу лидеры дружественных США государств. It was, and presumably still is, very interested in what the leaders of friendly countries are saying to one another.
Нас интересовало, где именно в мозгу происходит сбой, и какая его часть наиболее важна. So we're interested in exactly where in the brain, and what's the most important part of the brain.
Затем, в январе, умерла моя мама, и работа над таким фильмом стало последним, что меня интересовало. Then this January, my mother died, and pursuing a film like that just seemed the last thing that was interesting to me.
Поэтому сейчас ты измеряешь мою температуру чтобы понять, был ли я действительно занят или просто меня это не интересовало. So now you're taking my temperature to see if I was actually busy or just not interested.
Он никогда не проявлял интереса к настоящим политическим дебатам и политическим концепциям: его интересовало только то, кого и что он может купить. He has never shown any interest in real policy debates or political ideas, just in whom and what he could buy.
«Викинги интересовались, в первую очередь, серебром, а золото их интересовало в меньшей степени», — говорил историк Фархат Хусейн (Farhat Hussain) в интервью выходящей в Абу Даби газете The National. "The Vikings were very interested in silver, not so much in gold," Farhat Hussain, a historian, told the National newspaper of Abu Dhabi in 2008.
Среди британских колониальных государственных служащих, бизнесменов и дипломатов, сложилось общее мнение о том, что китайцы так или иначе, действительно не были заинтересованы в политике; все, что их интересовало, были только деньги. The common opinion among British colonial civil servants, businessmen, and diplomats was that the Chinese were not really interested in politics anyway; all they cared about was money.
Лох вспоминает, что аналитик из Пентагона Том Кристи (Tom Christie) также хотел подтвердить теорию маневренности по запасу энергии, но его больше интересовало создание доступного по цене истребителя в дополнение к F-15. Loh remembers that Pentagon analyst Tom Christie also wanted to validate the energy maneuverability theory, but was more interested in building an affordable fighter to augment the F-15.
Если бы Иран интересовало исключительно использование ядерной энергии в мирных целях, то российское предложение или какой-то другой план (например, размещение запасов низко обогащенного урана в Иране) могли бы удовлетворить его потребности. If Iran were interested solely in peaceful uses, the Russian offer or some other plan (such as placing stocks of low enriched uranium in Iran) could meet their needs.
Демократическое управление на различных этапах ухабистого китайского прошлого интересовало реформаторов скорее не в силу того, что оно могло хранить в себе священные и неотъемлемые политические свободы, а потому что оно могло сделать страну более динамичной, а следовательно, более сильной. Reformers have been interested in democratic governance at various stages in China’s tortuous path, not so much because it might enshrine sacred, inalienable political liberties but because it might make their nation more dynamic and thus stronger.
Но меня также интересовало движение деревьев и то, как это искусство поможет мне зафиксировать и измерить его. Определить на какое расстояние одно кленовое дерево, которое нарисовало эту картину, может продвинуться за год. Я просто измерила и сложила каждую линию. But I was also interested in the movement of trees and how this art might let me capture that and quantify it, so to measure the distance that a single vine maple tree - which produced this painting - moved in a single year, I simply measured and summed each of those lines.
Этого человека интересовала история расстройств. This person was interested in the history of frustration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.