Sentence examples of "интересоваться" in Russian

<>
Однако СССР продолжал интересоваться курдами. But that was not the end of Soviets’ interest in the Kurds.
Однако, хотя Троцкий был почти во всем неправ, политикам стоило бы помнить одну его фразу: «Вы можете не интересоваться войной, но тогда война заинтересуется вами». Though Leon Trotsky was wrong about everything else, policymakers should remember his statement that “you may not be interested in war, but war is interested in you.”
Фондовые рынки могут интересоваться одними лишь темпами экономического роста, а вот большинству американцев следует беспокоиться по поводу методов достижения этих темпов. The stock market may care only about the growth rate, but most Americans should be very concerned about how growth is achieved.
Итак, через несколько дней прибыло двое следователей, которые после посещения нескольких мест преступления стали интересоваться, говорил ли кто-нибудь что-то подозрительное. So a few days later two plainclothes policemen arrived, who, after visiting several of the crime scenes, inquired if anyone had noticed anything suspicious.
Я не могу играть в игры и делать физические упражнения, но у меня есть возможность интересоваться вещами, которые прогерия, к счастью, не ограничивает. I cannot play sports or do physical activities, but I have been able to take interest in things that progeria, luckily, does not limit.
Я стала интересоваться запечатлением движения и текстуры. I've become more interested in capturing movement and texture.
Такой подход особенно полезен для повышения показателя ценности клиентов, поскольку они могут сразу же прекратить поиски сумок после покупки, но все еще интересоваться обувью от той же компании. This is especially useful for increasing the lifetime value of a customer as they may be out of the purse market immediately after making a purchase, but could still be interested in shoes from the same business.
Фестинджер утверждал, что, каким бы ни было мерило успеха, – будь то богатство, способности или просто личное обаяние, – люди склонны больше всего интересоваться сравнением с теми, кого они видят регулярно и чьи достижения находятся примерно на одинаковом с ними уровне. Festinger argued that for any measure of success, whether wealth, ability, or merely personal charm, people tend to be most concerned about comparisons with others whom they see regularly and who are at a similar level of attainment.
Журналистам, работающим там, следовало бы интересоваться важными военными задачами, вместо того, чтобы выносить решения на основании числа убитых мирных жителей, что может иметь минимальное значение при правовом анализе. Journalists on the ground would do well to inquire about the relevant military objectives rather than pass judgment on the basis of the numbers of civilians killed, which may have minimal relevance to legal analysis.
Почему интересоваться Марсом надо больше, чем Олимпиадой Why You Should Be More Interested in Mars Than the Olympics
Судя по успеху и популярности сети ресторанов Hooters («Сиськи»), мужских журналов, бесчисленного количества сайтов и, наконец, искусства, история которого насчитывает почти 10 тысяч лет, мужчин страшно привлекает женская грудь. И не потому, что мальчики с раннего детства в подворотнях узнают, что груди это как раз то, чем они должны интересоваться. As the success of Hooters, “men’s” magazines, a kajillion websites, and about 10,000 years of art tell us, men are extremely drawn to breasts, and not because boys learn on the playground that breasts are something that they should be interested in.
Но я стал всё больше и больше интересоваться религией. But I've become increasingly interested in religion.
Я стал интересоваться энтомопатогенными грибками - грибы, которые убивают насекомых. I became interested in entomopathogenic fungi - fungi that kill insects.
В магистратуре я начала интересоваться существами, обитающими в потаенных уголках города. and in grad school I became interested in creatures that dwell in the hidden corners of the city.
Но когда мы освобождены от этого, мы как-то начинаем интересоваться остальными. But when we're relieved from that, we somehow then become interested in all the other beings.
Мы заводили огороды, стали интересоваться биопродуктами, были знакомы с вегетарианцами, или сами ими были. We tended gardens, we became interested in organic food, we knew or we were vegetarians.
Утратив стержневую национальную идею и отчаянно пытаясь найти новую, миллионы аргентинцев начали интересоваться нашей историей. Faced with the loss of the nation's central idea and desperately in search of a new one, millions of Argentines have become interested in their history.
С концом Холодной Войны американцы стали больше интересоваться экономией бюджета, а не инвестированием в мягкую власть. With the Cold War's end, Americans became more interested in budget savings than in investing in soft power.
Уже некоторое время мы говорим о том, что рынок валют группы G10 начинает интересоваться относительными дифференциалами доходности. We have mentioned for a while now that the G10 FX market is starting to get interested in relative yield differentials.
Так как мусульмане всё больше влияют на её внутреннюю политику, то возможно со стороны России разумно интересоваться обстановкой на Ближнем Востоке. With Muslims becoming a bigger factor in Russian domestic politics in the decades ahead, it may be wise for Russia to take an interest in Middle East affairs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.