Sentence examples of "интерпретацию" in Russian with translation "interpreting"

<>
Эти области отвечают за интерпретацию стрессовых переживаний и определение соответствующей ответной реакции. These areas are instrumental in interpreting what is stressful and in determining appropriate responses.
Вторым следствием этого изменения способа организации памяти является то, что историки теперь лишены монополии на интерпретацию прошлого. The second effect of this change in the way memory is organized deprives historians of their monopoly on interpreting the past.
Деятельность, которая может проводиться центром, включает анализ на региональном уровне экспериментов по глобальному климатическому моделированию, проводимых во всем мире, и интерпретацию результатов с учетом потребностей региона, а также обеспечение и облегчение доступа к региональным и глобальным базам данных по метеорологическим, океанографическим, химическим и биологическим параметрам. Activities that could be undertaken by the centre include the down-scaling of global-scale climate modelling experiments from around the world and interpreting the results for the region, and generating and facilitating access to regional and global databases on meteorological, oceanographic, chemical and biological parameters.
Это - новый код для интерпретации и записи сообщений внутри ДНК. So it's a new code for interpreting and writing messages in DNA.
Интерпретация устава старшим офицером может быть расценена как нарушение субординации. Interpreting regulations for a senior officer could be considered insubordination.
Эти складки коры представляют собой значительное препятствие для интерпретации поверхностных электрических импульсов. Now this cortical folding presents a significant challenge for interpreting surface electrical impulses.
Первый содержит внутри себя этот самый код для интерпретации остального генетического кода. The first one actually contains within it this code for interpreting the rest of the genetic code.
Самый распространенный метод интерпретации скользящего среднего цены состоит в сопоставлении его динамики с динамикой самой цены. The most common way to interpreting the price moving average is to compare its dynamics to the price action.
Новые процедуры, действующие во многих странах, допускают большую гибкость в интерпретации планов районирования и оценке предложений. New procedures are being implemented in numerous countries that offer some flexibility in interpreting zoning plans and methods of evaluating proposals.
Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям. Meanwhile, policymakers should be cautious in interpreting the plunge in gold prices as a vote of confidence in their performance.
В общем, история, больше чем экономическая теория, дает указания к интерпретации совсем неожиданных и, по существу, непредсказуемых событий. In general, history, rather than economic theory, seems to offer a guide to interpreting wildly surprising and inherently unpredictable events.
Для этого нет ничего лучше, чем интерпретация сигналов, возникающих естественным путём в мозгу, как в центре управления и ощущений. And what better way to do this than by interpreting the signals naturally produced by our brain, our center for control and experience.
В то время как у большинства животных интерпретация социальных сигналов других видов вызывает трудности, собаки являются отличными знатоками человеческого поведения. While most animals have trouble interpreting the social cues of other species, dogs are unusually adept at responding to human behaviour.
В частности, не все исследования включают сбор таких полезных при интерпретации результатов дополнительных данных, как информация о рационе, трофическом уровне и других определяющих факторах. In particular, collection of additional data, which would be useful for interpreting the results with respect to diet, trophic level and other controlling factors, is not included everywhere.
В начале 3 века Ориген, один из первых влиятельных теологов христианства, написал, что аллегория и метафора являются чрезвычайно важными инструментами интерпретации значения Священного Писания. In the early third century, Origen, one of Christianity’s first great theologians, argued that allegory and metaphor were profoundly important tools in interpreting the meaning of Christian scripture.
Службы Microsoft Cognitive Services помогают разработчикам создавать приложения, которые лучше воспринимают определенные данные, например при распознавании лиц и объектов в изображениях, распознавании произнесенных слов или интерпретации команд. Microsoft Cognitive Services help developers build apps that can better comprehend data, such as by detecting faces and objects in images, understanding spoken words, or interpreting commands.
Министерство внутренних дел и местного самоуправления разработало рекомендации для органов местного самоуправления по интерпретации ЦРДТ и учете их при разработке планов развития на местах и в ходе формирования бюджета. The Department of Interior and Local Governments issued a guide to the local Government units in interpreting and incorporating the MDGs into their local development planning and budgeting.
Таблицы, подготовленные на основе статистических регистров, не следует рассматривать в качестве содержащих точную информацию: они могут содержать произвольную дисперсию и другие источники ошибок, в связи с чем важно избегать избыточной интерпретации результатов. Tables based on statistical registers are not to be regarded as offering exact information- there can be random variation and other sources of error, so it is important to be careful of not over-interpreting the results.
Это не объясняет, в каком объеме он может прибегать к праву вооруженных конфликтов для интерпретации сферы применения того или иного субстантивного обязательства; например, для определения того, что представляет собой произвольное лишение жизни. It does not explain to what extent it might use the law of armed conflict in interpreting the scope of a substantive obligation; for example, to determine what constitutes an arbitrary killing.
Рабочая группа приветствовала прогресс, достигнутый в рамках Международной совместной программы по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса, в частности в области мониторинга уровня II и анализа и интерпретации его результатов. The Working Group welcomed the progress achieved by ICP on the Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests, in particular in level II monitoring and in assessing and interpreting its results.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.