Sentence examples of "интригующими" in Russian

<>
По мнению экспертов, эти 3100 архивных папок являются, вероятно, наиболее интригующими, поскольку во многих из них, судя по всему, содержатся сведения о шестидневной поездке Освальда в Мехико в сентябре 1963 года, за два месяца до убийства Кеннеди (22 ноября). They said the 3,100 new files are potentially some of the most intriguing because many of them concern Oswald’s six-day trip to Mexico City in September 1963, about two months before the Nov. 22 assassination.
Она постепенно переходит из пилотной фазы в версию 1.0, и первые ее результаты оказались весьма интригующими: за прошлый год учащиеся прошли программу по математике, рассчитанную на полтора года, таким образом, их результаты оказались на 47% выше среднего уровня по стране. It’s now moving from a pilot phase to version 1.0 of the model, and the early results are intriguing: last year, students on average made 1.5 years of progress in math or 47 percent better than the national average.
Авторы находят еще один интригующий эффект. The authors find another intriguing effect, too.
Третий пункт является, наверное, самым интригующим. The third point is perhaps the most intriguing.
Я хочу сказать, это интригующая история, правда? I mean it's an intriguing story that's just happened, right?
Один из двух аспектов этой проблемы очень интригует: One of the two aspects of this problem are very intriguing.
Это привело меня, поведенческого экономиста, к интригующей гипотезе. This led me, as a behavioral economist, to an intriguing hypothesis.
Все эти заявления, разбросанные среди показаний, рисуют интригующую картину. All of these statements, strewn throughout the testimony, paint an intriguing picture.
Что по-настоящему интригует - никто не пытался специально раскачивать мост. It's really intriguing because none of these people is trying to drive it.
Хотя самое интригующее я получила от компании под название IFT. Though the one I'm most intrigued by is from a company called IFT.
И это небесное тело долго интриговало людей, которые следили за планетами. And it is a body that has long intrigued people who've watched the planets.
На мой взгляд, самая интригующая часть учений это их сюжетная линия. To me, the most intriguing part of the exercise is its storyline.
И я думаю, что это создаст невероятно интригующие возможности для технологов. And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities for technologists.
На сцене он показывает несколько интригующих предметов из этого универсального материала. On stage, he shows a few intriguing items made of the versatile stuff.
а также несколько интригующих заметок о региональной политике и международных отношениях. and a few intriguing notes about regional politics and international relations.
Доктор Норман Линк, который проводит несколько интригующих работ в исследовании отходов. Dr. Norman Link, who's been doing some intriguing work in garbage research.
Мне кажется, это немного похоже на кожу человека, и это меня интригует. I guess it also looks a little bit like human skin, which intrigues me.
Разговоры о восемнадцатимесячной оккупации Ирака интригуют, но и они не представляют удовлетворительного решения. Talk about occupying Iraq for eighteen months or so is intriguing but insufficient.
Маневрирование Турции между исламом и Западом делает внутреннюю и международную политику страны чрезвычайно интригующей. Turkey's straddling of Islam and the West makes the country's domestic and international politics intriguing.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях. The IIF's forecast may seem alarmist, but the competing estimates are based on some intriguing analytical differences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.