Sentence examples of "информационные кампании" in Russian

<>
Они предоставляют материалы для очистки воды, проводят широкомасштабные информационные кампании, а также оказывают помощь в создании лечебных центров. They are providing water-purification materials, carrying out large-scale public-information campaigns, and helping to build treatment centers.
И такого рода действия скорее заставят пересмотреть свое мнение скептически настроенных граждан, чем любые информационные кампании, как бы хорошо они не были разработаны. This kind of action is more likely to win back a skeptical citizenry than any information campaign, however well designed.
проводят информационные кампании, изучают возможности для деятельности в своем городе, They start to run an awareness-raising program looking at how this might actually work in the town.
запретить практику телесных наказаний в семье и провести информационные кампании, ориентированные, среди прочего, на родителей, детей, сотрудников правоохранительных органов, судебных работников и учителей, разъясняющие права детей в этой связи и поощряющие использование альтернативных форм поддержания дисциплины и их применение с соблюдением человеческого достоинства ребенка в соответствии с положениями Конвенции, в особенности статьями 19 и 28 (2). Prohibit the practice of corporal punishment in the family and conduct information campaigns targeting, among others, parents, children, law enforcement and judicial officials and teachers, explaining children's rights in this regard and encouraging the use of alternative forms of discipline in a manner consistent with the child's human dignity and in conformity with the Convention, especially articles 19 and 28 (2).
Принимая во внимание постановление правительства 1996 года о запрещении калечения женских половых органов и указ министерства здравоохранения 1997 года о запрещении такой практики в медицинских учреждениях, а также различные меры по просвещению населения о вредных последствиях такой практики, включая информационные кампании в средствах массовой информации и учебные программы, Комитет выражает обеспокоенность в связи с сохраняющимся широким распространением этой практики. Taking note of the Government's 1996 decision to prohibit female genital mutilation and the 1997 ministerial decree banning this practice in Ministry of Health service outlets, as well as various efforts to educate the public about the harm caused by this practice, including campaigns in the media and in the curricula, the Committee is concerned that the practice is still widespread.
Кроме того, с 1995 года реализуются программа профессиональной подготовки судей и прокуроров, программы профессиональной подготовки, мониторинга и оценки для комиссариатов по делам семьи, программа профессиональной подготовки работников местных органов правосудия, а также информационные кампании по вопросам прав женщин. In addition, starting in 1995, a training programme has been implemented for judges and prosecutors; together with programmes to train, monitor and evaluate family commissariats; a training programme for local legal officers, and campaigns to disseminate women's rights.
Г-н Эггер подчеркнул, что информационные кампании должны информировать водителей о том, что в случае пожара они должны покинуть свои транспортные средства и немедленно проследовать к ближайшему аварийному выходу, предусмотренному в туннеле. Mr. Egger stressed that information campaigns were required to inform drivers that in the event of a fire they should leave their vehicles and proceed immediately to the nearest emergency exit in the tunnel.
С целью воспитания молодежи в духе уважения прав человека в университетах и других высших учебных заведениях были проведены информационные кампании и осуществлены просветительские программы. To inculcate human rights values among young people, information campaigns and educational programmes had been conducted in universities and other institutions of higher learning.
Международная морская организация (ИМО) провела информационные кампании, посвященные гендерным вопросам, в сотрудничестве с Арабской академией науки, техники и морского транспорта; Мореходным училищем Кабо-Верде; Мореходным училищем Малави; и Мореходным колледжем Веракруса, Мексика. The International Maritime Organization (IMO) carried out gender-sensitization campaigns with the Arab Academy for Science, Technology and Maritime Transport; the Nautical Training School of Cape Verde; the Marine Training School of Malawi; and the Maritime Training College of Veracruz, Mexico.
В контексте организационной и кадровой реформы необходимо постоянно совершенствовать механизмы равноправной конкуренции; следует проводить массовые информационные кампании по вопросам гендерного равенства и участия женщин в процессе принятия решений, разрабатывать и реализовывать планы профессиональной подготовки и подбора женских кадров; кроме того, необходимо создать резерв квалифицированных женских кадров для отбора кандидатов на руководящие должности. Mechanisms for equal competition need to be improved on an ongoing basis in the context of organizational and personnel reform; extensive public-awareness campaigns on gender equality and women's participation in decision-making need to be conducted; plans for training and selection of women cadres need to be developed and implemented; and a pool of well-trained women cadres needs to be developed for selection to leadership positions.
В области общего санитарного просвещения и пропаганды осуществляются различные информационные кампании и проекты, такие как кампании по вопросам борьбы с шумом, здорового питания, снижения веса, потребления табачных изделий и защиты от солнца. In the area of general health education and promotion, various information campaigns and projects are undertaken, such as campaigns on noise, health nutrition, weight reduction, tobacco consumption, and sun protection.
Необходимы информационные кампании для более широкого участия женщин в политике, особенно поскольку те из них, которые участвуют в выборах на государственные должности, имеют хорошие шансы быть избранными. Information campaigns were necessary to promote the further involvement of women in politics, particularly since those who did run for public office stood a good chance of election.
Государству-участнику надлежит также обеспечить большее этническое разнообразие среди сотрудников полиции для облегчения коммуникации и контактов со всеми общинами в Сербии и обеспечить, чтобы программа профессиональной подготовки и информационные кампании постоянно напоминали о том, что дискриминация и насилие не будут допускаться и будут соответственно наказываться. The State party should also ensure greater ethnic diversity in the police force to facilitate communication and contacts with all communities in Serbia and ensure that training curricula and information campaigns constantly communicate the message that violence will not be tolerated and will be sanctioned accordingly.
мобильные информационные кампании в сотрудничестве с местными ассоциациями, проведенные в 2005 и 2006 годах в Касабланке, Марракеше, Фесе, Мекнесе, Сале, Сафи, Танжере и Урзазате. Awareness caravans were organized, in conjunction with community-based organizations, in 2005 and 2006 in Casablanca, Marrakesh, Fez, Meknes, Salé, Safi, Tangiers and Ouarzazate.
Служба «Медицинское просвещение», которая занимается этой деятельностью, готовит медицинских специалистов для работы в области информации, образования и коммуникации (ОИК) и периодически организует информационные кампании, проводящиеся по всем каналам межличностной коммуникации и в средствах массовой информации (радио, телевидение и пресса). The Education for Health service, which is responsible for these activities, trains health professionals in information, education and communication (IEC) techniques and organizes regular information campaigns through all channels of interpersonal communication and the mass media (radio, television and the press).
В связи с замечаниями в отношении доступа жертв насилия в семье к информации и получения ими помощи следует отметить, что правительство активно проводит информационные кампании, и женщины, подвергшиеся насилию, получают консультационные и иные услуги через бюро по вопросам семейной поддержки, имеющиеся по всей стране. In regard to the comments concerning access to information and assistance for victims of family violence, the Government was actively engaged in information campaigns, and women who had been victims of violence received counselling and other services from the Family Support Bureaux located throughout the country.
Хотя в прошлом КОД проводило негативные информационные кампании против МООНДРК, оно заняло более позитивные позиции, когда согласилось на то, чтобы позволить Миссии провести информационную кампанию в Кисангани 17 августа 2001 года. After mounting negative information campaigns against MONUC in the past, RCD adopted a more positive approach when it agreed to allow the Mission to hold an information campaign at Kisangani on 17 August 2001.
Государству-участнику следует принять эффективные меры для борьбы с таким явлением, как безнадзорность детей, и со злоупотреблениями и эксплуатацией детей в целом, а также проводить информационные кампании для ознакомления с правами детей. The State party should adopt effective measures to combat the phenomenon of street children and the abuse and exploitation of children in general, and establish public awareness-raising campaigns regarding children's rights.
Он публикует ежегодный глобальный доклад об уменьшении опасности бедствий, разрабатывает руководящие принципы сотрудничества и поддержки национальных платформ по уменьшению опасности бедствий, разрабатывает и распространяет методологии оценки риска и информацию о накопленном опыте и организует международные информационные кампании по содействию уменьшению опасности бедствий и выдвигает другие инициативы, касающиеся обмена информацией и углубления осведомленности. It issued a Global Annual Report on disaster reduction, developed guidelines for collaboration with and backstopping of national platforms for disaster reduction, developed and disseminated risk assessment methodologies and lessons learned and organized both global information campaigns to promote disaster reduction and other information exchanges and awareness initiatives.
Работа в этом направлении будет дополнять другие национальные инициативы, в том числе принятую в 1995 году национальную программу защиты прав человека, проект " Солидарность через спорт ", информационные кампании, осуществляемые по инициативе министерства просвещения, и проект " Часовой ", разработанный министерством социальных действий. That work would complement other national initiatives, including the National Programme for Human Rights, adopted in 1995, the “Solidarity through Sports” project, information campaigns sponsored by the Ministry of Education and the “Sentinel” project developed by the Ministry of Social Action.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.