Sentence examples of "информационных кампаний" in Russian

<>
Следует повышать осведомленность общества по этим вопросам, например, с помощью образовательных программ, программ для молодых родителей и массовых информационных кампаний. Awareness of the issue needed to be raised, for example through educational programmes, programmes for young parents, and information and media campaigns.
правительствам следует поощрять активное участие средств массовой информации и гражданского общества в разработке и осуществлении комплексных информационных кампаний по просвещению населения в вопросах половых отношений, сексуального здоровья и профилактики ВИЧ. Governments must promote the active engagement of the mass media and civil society in the promotion and implementation of comprehensive sexual education, promotion of sexual health and prevention of HIV.
К общим потребностям, о которых было сообщено, относятся: содействие обучению различных групп заинтересованных сторон (например, гражданские служащие, государственные должностные лица, преподаватели, лекторы, представители средств информации, адвокаты) по тематике УР с помощью информационных кампаний, нацеленных на важнейшие адресные группы, включая школы, университеты, НПО, директивные органы и т.д. Common reported needs were: the promotion of education for SD for the different groups of stakeholders (e.g. civil servants, state officials, teachers, lecturers, the media, lawyers) through information campaigns targeted to key groups, including schools, universities, NGOs, decision-makers, etc.
Алжир организовал целый ряд информационных кампаний и разработал национальную стратегию, сфокусированную на правовых, физических, социальных, поведенческих и сексуальных аспектах насилия в отношении детей. Algeria had launched a series of awareness campaigns and had developed a national strategy focusing on the legal, physical, social, behavioural and sexual aspects of violence against children.
Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для повышения уровня охвата образованием в начальных и средних школах, в частности в сельских районах и применительно к девочкам, посредством увеличения количества учебных помещений и учительских, финансирования издания школьных учебников и организации школьных обедов, а также посредством проведения широких информационных кампаний в целях разъяснения важного значения образования, в том числе для девочек. The Committee recommends that the State party take effective measures to increase the primary and secondary school enrolment rate, particularly in rural areas and with respect to girls, by increasing the number of classrooms and teachers, funding the provision of school textbooks and lunches and conducting public campaigns to promote awareness of the importance of education, including for girls.
Г-жа Купчина (Беларусь) говорит, что необходимо бороться с расовой дискриминацией на всех уровнях и всеми доступными средствами, будь то путем информационных кампаний или посредством принятия политических, правовых и социальных мер. Ms. Kupchina (Belarus) said that racial discrimination must be fought at all levels and by every available means, whether through information campaigns or political, legal and social measures.
Международный день, посвященный терпимости (16 ноября): проведение Дня предоставляет отличную возможность для мобилизации молодежи и общественного мнения в государствах-членах путем осуществления просветительных мероприятий и проведения информационных кампаний в средствах массовой информации; International Day for Tolerance (16 November): this is a decisive occasion for mobilizing young people and public opinion in Member States through educational activities and information campaigns in the media;
В свете статьи 12 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы мнение детей должным образом учитывалось в судах, школах, при осуществлении административных и иных процедур, касающихся детей, а также в семье, в частности посредством принятия соответствующего законодательства, профессиональной подготовки специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, а также проведения информационных кампаний. In light of article 12 of the Convention, the Committee recommends that the State party ensure that children's views are given due consideration in courts, schools, relevant administrative and other processes concerning children and in the home through, inter alia, the adoption of appropriate legislation, the training of professionals working with and for children and the use of information campaigns.
В масштабах отдельного города демонстрируется совокупный эффект применения энергоэффективной технологии; политики в области ценообразования на энергию; благоприятной структуры тарифов; консультативных услуг; информационных кампаний; мер учета, наблюдения и контроля; измерений изменения уровня выбросов; энергетического аудита; налоговых стимулов, грантов и программ гарантируемых правительствами кредитов; международной технической помощи и программ развития торговли. It demonstrates, on a city-wide scale, the combined effect of energy-efficient technology; energy pricing policy; favorable tariff structures; advisory services; information campaigns; metering, monitoring and controls; measurement of changes in emission levels; energy audits; tax incentives, grants and government-guaranteed loan schemes; international technical assistance and trade development programs.
Для проведения информационных кампаний среди жителей периферии, в том числе среди детей и молодежи, с 2000 года (и по настоящее время) в рамках осуществления превентивных мер организуются различные мероприятия с использованием микроавтобуса, оснащенного всем необходимым оборудованием и материалами. For carrying out information campaigns among the inhabitants of peripheral regions, including among children and youth, activities on a minibus fitted with necessary equipment and materials were started in 2000 (and continued subsequently) to run prevention campaigns.
организует выставки (фотографий, плакатов, сочинений, вручения призов), набирая полезный материал для последующих информационных кампаний; и Makes arrangements for exhibitions (photo, poster, written competitions, awarding prizes) accumulating useful informative material for public awareness; and
К числу каналов, используемых правительством для распространения информации о положениях Конвенции, относятся обязательные университетские курсы, на которых анализируется содержание документов о правах человека; учреждение должности омбудсмена по вопросам равных возможностей; опубликование Конвенции в сборнике документов о правах человека и на сайте парламента в системе Интернет и проведение широких информационных кампаний в средствах массовой информации. Among the channels used by the Government to disseminate information on the provisions of the Convention were mandatory university courses analysing the content of human rights instruments; the establishment of a post for an Equal Opportunities Ombudsman; the publication of the Convention in a compendium of human rights instruments and on the Parliament's web site, and public information campaigns through the mass media.
В свете Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов Комитет рекомендует государству-участнику разработать программы ранней диагностики для предотвращения инвалидности, внедрять иные методы ухода за детьми-инвалидами помимо помещения в специальные учреждения, предусмотреть проведение информационных кампаний с целью уменьшения дискриминации в отношении детей-инвалидов, разработать специальные учебные программы для детей-инвалидов и содействовать их интеграции в общество. In light of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, the Committee recommends that the State party develop early identification programmes to prevent disabilities, implement alternative measures to the institutionalization of children with disabilities, envisage awareness-raising campaigns to reduce discrimination against them, establish special education programmes and centres, and encourage their inclusion into society.
Важно также обеспечивать надлежащую осведомленность пользователей (предприятий и домашних хозяйств) посредством информационных кампаний и систем стимулирования. It is also important to make users (enterprises and households) properly aware through information campaigns and incentive systems.
В свою очередь она считает необходимым разработать эффективную политику предупреждения незаконной миграции, начиная со стран происхождения, на основе выдачи надлежащих документов гражданам, проведения информационных кампаний и создания условий для их натурализации. Effective policies are needed to prevent illegal migration, starting in the countries of origin, by providing nationals with proper documents, mounting information campaigns and enabling people to put down roots in their home countries.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимые меры по обеспечению надлежащего распространения и ясного понимания положений Конвенции, Факультативного протокола и общих рекомендаций Комитета, в том числе посредством проведения информационных кампаний и организации учебной подготовки для работников судебной системы, адвокатов, сотрудников полиции и правоохранительных органов. The Committee urges the State party to take the necessary steps to ensure the adequate dissemination and clear understanding of the Convention, the Optional Protocol and the Committee's general recommendations, including through awareness-raising campaigns and training for the judiciary, lawyers, the police and other law enforcement officials.
Варианты политики по отношению к промышленным загрязнителям воздуха включают установление и обеспечение соблюдения правил о нормах выброса, оказание помощи отраслям промышленности за счет проведения информационных кампаний, предоставление налоговых льгот предприятиям, соблюдающим установленные правила, и снижение или отмену таможенных пошлин на импорт технологий для контроля за промышленными выбросами. Policy options for dealing with industrial air polluters include the establishment and enforcement of emission regulations, assistance to industries through information campaigns, tax relief for compliant enterprises and reducing or eliminating custom duties on imported technologies for industrial emission controls.
Применявшиеся до настоящего времени стратегии включали ряд мер, таких, как проведение информационных кампаний, установление стандартов, осуществление контроля, ужесточение мер по обеспечению соблюдения установленных правил и использование таких экономических инструментов, как плата за пользование автомобильными дорогами, налоги на загрязнение и продажа квот на выбросы. Strategies that have been adopted include a number of actions, such as information campaigns, the setting of standards, monitoring, strengthened enforcement and the use of such economic instruments as road pricing, pollution taxes and emissions trading.
Необходимые меры включают выявление несопровождаемых и разлученных детей, регулярный контроль за их местонахождением и проведение информационных кампаний, учитывающих особенности возраста и пола, на языке и с использованием средств, понятных ребенку. Necessary measures include identifying unaccompanied and separated children; regularly inquiring as to their whereabouts; and conducting information campaigns that are age-appropriate, gender-sensitive and in a language and medium that is understandable to the child.
Латвия сообщила об осуществлении в стране различных информационных кампаний и проектов, направленных на информирование общества о проблемах насилия в отношении детей, включая сексуальное насилие. Latvia reported on various information campaigns and projects aimed at informing society about the issues of violence against children, including sexual violence.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.