Sentence examples of "иррегулярных" in Russian

<>
В отличие от многих других иррегулярных формирований, ИГИЛ захватывает и удерживает территории в Ираке и Сирии, и угрожает Курдистану, Ливану и Иордании. Unlike many other irregular groups, the Islamic State has seized and held territory — in Iraq and Syria — and threatens Kurdistan, Lebanon and Jordan.
Эти простые в эксплуатации и обслуживании советские бронированные чудовища почтенного возраста по-прежнему популярны в небольших странах и у негосударственных иррегулярных сил. Это поистине «народные танки». Simple to operate and maintain, these decades-old Soviet armored beasts are still popular in small nations and with non-state irregular forces — a true “people’s tank.”
Для борьбы с такими силами требуются специальные знания, военная мощь, применяемая лишь в самые важные моменты конфликта, и способность переложить бремя рисков и опасностей вооруженной борьбы на плечи иррегулярных формирований. Fighting them requires a combination of local knowledge, brute force applied only at important points in a conflict and ability to shift risks onto the shoulders of irregular fighters.
Эта страна в случае начала боевых действий будет использовать комплексную стратегию применения авиации, сухопутных войск, военно-морского флота и иррегулярных сил. «Однако российские стратеги полагают что воздушное и космическое пространство в современной войне станут главной ареной ведения боевых действий», — отмечается в исследовании. While Russia will use a joint strategy of using air, land, sea and irregular forces, “Russian strategists believe aerospace will be the primary domain in modern warfare,” the study notes.
Такие программы нацелены на любых лиц в возрасте до 18 лет, которые входят в состав регулярных или иррегулярных сил и вооруженных групп, в том числе, в частности, в качестве комбатантов, поваров, носильщиков, посыльных, а также девочек и мальчиков, завербованных на службу в сексуальных целях или для принудительного вступления в брак. Such programmes focus on anyone under the age of 18 who is part of any kind of regular or irregular force or armed group, including, inter alia, combatants, cooks, porters and messengers, as well as girls and boys recruited for sexual purposes or forced marriage.
Если этого не будет, он продолжит свою иррегулярную войну и партизанские действия. Without that, Putin continues his irregular war and insurgency.
По их словам, город обстреливают и украинские военные, и иррегулярные вооруженные группировки. The town, they said, was being shelled by both Ukrainian military forces and irregular armed forces groups.
Американские аналитики указывают на это сражение как на наглядный пример российской стратегии гибридной войны применительно к городским условиям, в которой принимают участие как регулярные войска, так и иррегулярные формирования. U.S. analysts point to the battle as an example of Russian hybrid warfare strategy, which melds regular and irregular warfare, applied to urban combat.
Первый элемент это официальный договор, исключающий дальнейшее продвижение НАТО в страны, граничащие с Россией при условии, что Москва не будет размещать в этих странах ни регулярные, ни иррегулярные войска. The first element is a formal treaty precluding further expansion of NATO into countries that border on Russia conditioned on Russia having neither regular nor irregular troops in those countries.
Украина по-прежнему пренебрегает своими бойцами из иррегулярных формирований, и они начинают вслух говорить о недостатках государства, о которых, по их словам, гражданское население ничего не знает. As Ukraine neglects its irregulars, the state’s vulnerabilities are being laid bare by those among them who claim to know things that civilians don’t.
Согласно оценкам, количество убитых, помимо гражданских лиц и персонала Организации Объединенных Наций, составляет примерно 60 вооруженных элементов и около 16 абхазских военнослужащих; абхазские силы захватили в плен около 10 членов иррегулярных формирований. Estimates of casualties, in addition to the civilians and United Nations staff, indicate that about 60 armed elements and about 16 Abkhaz troops were killed; some 10 irregulars were taken prisoner by Abkhaz forces.
Российская армия также попытается противостоять военно-техническому преимуществу Запада с помощью иррегулярных и кибернетических войн против западных стран — как в случае возникновения конфликта, так и в ходе непрямых военных действий, то есть войн чужими руками в период обострения враждебных отношений. The Russian military will also try to counter Western technological advantages by focusing on using ambiguous and cyber warfare against Western states, both in the event of a conflict and in proxy fights during periods of hostile relations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.