Sentence examples of "исключается" in Russian

<>
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса. Elections produce a loser, who is then excluded.
Если флажок снят, строка затрат исключается из расчета. If the check box is cleared, the cost line will be excluded from the calculation.
Если цена ниже SMA, он исключается из дальнейшего рассмотрения. If it is trading below its 12-month SMA, it is excluded from further consideration.
Когда этот тарный вес исключается, учитываемым весом является вес брутто. When this tare-weight is excluded, the weight is the gross weight.
Если цена ниже 12-месячной SMA, он исключается из дальнейшего рассмотрения. If it's trading below its 12-month SMA, it is excluded from further consideration.
При показе базовая аудитория автоматически исключается из кампании на основе похожей аудитории. During delivery, the seed audience is automatically excluded from your lookalike campaign.
4.6. В случае возникновения событий (рисков), указанных в ст. 4.5, ответственность Компании полностью исключается. 4.6. Upon occurrence of events (risks) specified in Art. 4.5, the liability of the Company is fully excluded.
Незначительная обработка товаров, в частности таких, как ремонт или упаковка, не учитывается как переработка, а поэтому исключается из рассмотрения. Minor transformation of goods such as repair and packaging are not regarded as processing and are excluded from this consideration.
Когда стороны обращаются к процедурам урегулирования споров, предусмотренным в ДИД, или процедурам МЦУИС, дипломатическая защита в большинстве случаев исключается. Where the dispute resolution procedures provided for in BIT or ICSID are invoked, diplomatic protection is in most cases excluded.
Было указано, что название рекомендации 146 следует пересмотреть, с тем чтобы указать, что отсылка исключается (например, исключение отсылки или отсутствие отсылки). It was stated that the title of recommendation 146 should be revised to indicate that renvoi was excluded (e.g. exclusion of renvoi or no renvoi).
Когда свежие продукты питания исключаются из индекса цен, ставка возрастает до 0,9%, но падает до 0,3%, когда, также, исключается энергия. When fresh food is excluded from the price index, the rate rises to 0.9%, but falls to 0.3% when also excluding energy.
Когда стороны обращаются к процедурам урегулирования споров, предусмотренным в ДИД, или процедурам МЦУИС, применение норм обычного права в области дипломатической защиты исключается. Where the dispute resolution procedures provided for in a BIT or ICSID are invoked, customary law rules relating to diplomatic protection are excluded.
В разделе 16 Закона о регистрации сделок Свазиленда специально исключается возможность регистрации правового титула на землю на имя замужних женщин общины, где находится имущество. Section 16 of the Deeds Registration Act of Swaziland specifically excludes registration of title to land in the name of women married in community of property.
Из типа N2 исключается незаконная деятельность зарегистрированных юридических единиц или предпринимателей, которые сообщают (или представляют недостоверные данные) о своей деятельности, используя коды законной деятельности. Type N2 excludes illegal activities by registered legal entities or entrepreneurs that report (or misreport) their activities under legal activity codes.
Когда стороны обращаются к процедурам урегулирования споров, предусмотренным в ДИД, или процедурам МЦУИС, применение норм обычного права в области дипломатической защиты в большинстве случаев исключается. Where the dispute resolution procedures provided for in BIT or ICSID are invoked, customary law rules relating to diplomatic protection are in most cases excluded.
Очевидно, при данных обстоятельствах палестинский вопрос из иранско-сирийской формулы исключается, а потому карта «сопротивления», которой размахивают Иран, Сирия и «Хезболла», не обладает прежней силой. Clearly, the Palestinian issue has been excluded from the Iranian-Syrian formula at this juncture and the card of “resistance” waved by each of Iran, Syria and Hezbollah has therefore been weakened.
Уступка дебиторской задолженности, причитающейся к платежу при прекращении (" закрытии ") соглашения о взаимозачете, также не исключается, поскольку в случае подобной уступки отсутствует риск нанесения ущерба взаимозависимому характеру множественности обязательств. The assignment of a receivable payable upon termination (“close-out”) of a netting arrangement is not excluded either, since, in the case of such an assignment, there is no risk of upsetting the mutuality of obligations.
Единственным видом практики, который не исключается согласно статье 4 и который, возможно, необходимо исключить в статье 11 является, вероятно, практика, связанная с уступкой ссуд или страховой дебиторской задолженности. Perhaps, the only practices that are not excluded in article 4 and may need to be excluded in article 11 are those that relate to assignments of loans or of insurance receivables.
Еще одним важным соображением, ограничивающим сферу применения, является то, что трансграничный вред, вызванный политикой государства в торговой, социально-экономической или схожих областях, исключается из сферы применения настоящих принципов. Another important consideration which delimits the scope of application is that transboundary harm caused by State policies in trade, monetary, socio-economic or similar fields is excluded from the scope of the present principles.
Кроме того, это почти наверняка недооценивает масштаб потерь, поскольку не исключается приток 3,5 миллиардов долларов США с ноября прошлого года от аукционов казначейскими векселями, деноминированными в долларах США. Moreover, this almost certainly underestimates the extent of the losses, because it does not exclude inflows of $3.5 billion since November of last year from auctions of US-dollar-denominated treasury bills.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.