OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Кроме того, вы можете настроить ограничения, исключив локали через API. This can also be extended to supporting restrictions by excluded locales through the API.
GRRF приняла данный документ, кроме предложенных поправок к пунктам 3.1.5 и 3.2.2 приложения 6, и решила передать его, исключив ссылки на пункты 3.1.5 и 3.2.2 приложения 6, WP.29 и AC.1 для рассмотрения на их сессиях в марте 2002 года. GRRF adopted the document except for the proposed amendments to paragraphs 3.1.5. and 3.2.2. of annex 6 and agreed to submit it with the deletion of references to paragraphs 3.1.5. and 3.2.2. of annex 6 to WP.29 and AC.1 for consideration at their March 2002 sessions.
Лидеры ЕС также были парализованы, исключив возможность дефолтов и девальвации, а также дефицита и стимулирования экономики. Europe's leaders were also paralyzed - ruling out defaults and devaluations, as well as deficits and stimulus.
Исключив некоторые положения, содержащиеся в этом договоре, и в частности положения пункта 3 статьи 2, касающиеся необходимости " обеспечить минимальный четырехнедельный ежегодный оплачиваемый отпуск ", и положения пункта 1 статьи 8, предусматривающие отпуск по беременности и родам продолжительностью 14 недель, Комитет может прийти к тому, чтобы воздержаться от установления ненадлежащих стандартов для развивающихся стран. By eliminating some elements of that instrument, these including article 2, section 3, “to provide for a minimum of four weeks'annual holiday with pay” and article 8, section 1, mandating 14 weeks of maternity leave, the Committee can ensure that it is not imposing inappropriate standards on developing countries.
На своей сессии 2001 года Комитет предпринял конкретные шаги по обновлению своих структур и программы работы, исключив из повестки дня стандартные, из года в год повторяющиеся пункты и сконцентрировав внимание на общих проблемах в сфере коммуникации и стратегических вопросах, представляющих общий интерес. At its 2001 session, the Committee took concrete steps to revitalize its structures and its work programme by dropping routine, annually recurring agenda items in favour of a focus on shared challenges in the area of communications and policy issues of common concern.
А исключив из цепочки посредников (на ум сразу приходят компании Sara Lee и Wonder Bread), Wal-Mart добилась того, что цены на внутренние марки продуктов у нее стали феноменально конкурентными. And by cutting out the middle man — think Sara Lee or Wonder Bread — Wal-Mart’s prices on its house brands are phenomenally competitive.
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства. By excluding the Slavs - who accounted for half the empire's population - the Compromise was seen as a vehicle for German/Magyar domination.
Ты слишком поспешила с диагнозом и предположила, что это киста не осмотрев ее так как надо, и не исключив дивертикулит. You've made a diagnostic leap and assumed that it's a cyst without taking a proper look and ruling out diverticulitis.
Возьмите 1%, исключив 99% вклада всей группы, и вы по-прежнему имеете почти четверть снимков. If you go down to one percent, exclude 99 percent of the group effort, you're still accounting for almost a quarter of the photos.
Это привело бы к сдвигу Украины в сторону востока, с вступлением в Евразийский союз Президента России Владимира Путина, исключив любую возможность вступления в ЕС когда-либо. This would have amounted to an eastward shift for Ukraine, with accession to Russian President Vladimir Putin’s Eurasian Union ruling out any possibility of ever joining the EU.
Если изменить определение дефицита, исключив из него определенные виды расходов, то 3-процентный “потолок” можно соблюсти. If deficits are redefined to exclude certain expenditures, the 3% ceiling can be observed.
Исключив возможность регулировки обменных курсов для борьбы с различиями в конкурентоспособности стран, евро заставил менее конкурентоспособные страны проводить болезненную и медленную «внутреннюю девальвацию» («угнетение» реальной заработной платы). By ruling out exchange-rate adjustment to address differences in competitiveness, the euro has forced less competitive countries to pursue painful and slow “internal devaluation” (suppressing real wages).
12 ноября 2001 года Апелляционная палата Ташкентского областного суда изменила меру наказания, исключив из нее конфискацию имущества. On 12 November 2001, the Appeal Chamber of the Tashkent Regional Court modified the sentence, excluding the confiscation of property part.
Лишь в сентябре прошлого года, то есть три месяца спустя после вступления в должность премьер-министра, Мэй удивила весь мир, фактически исключив вариант ЕЭЗ. На ежегодной конференции Консервативной партии он заявила, что люди, которые называют себя «гражданами мира», на самом деле являются «гражданами ниоткуда», и что свободное передвижение людей, требуемое от членов ЕЭЗ, является, следовательно, неприемлемым. It was only last September, three months after becoming prime minister, that May surprised the world by effectively ruling out the EEA option, telling the Conservative Party’s annual conference that those who call themselves “citizens of the world” are really “citizens of nowhere,” and that the free movement of people required by EEA membership was therefore unacceptable.
Это привело непосредственно к распространению финансовых моделей управления рисков, которые, исключив возможность неплатежа, чрезвычайно недооценили количество риска в системе. It led directly to the spread of financial risk-management models, which, by excluding the possibility of default, grossly underestimated the amount of risk in the system.
В любом случае инвестор поступит правильно, исключив из числа объектов инвестирования любую компанию, которая скрывает или пытается скрыть плохие новости. In any event, the investor will do well to exclude from investment any company that withholds or tries to hide bad news.
Исключив энергетику из первоначальных переговоров по НАФТА, Канада и Мексика сегодня выказывают желание иметь общую с США политику в этой сфере. Having excluded energy from the original NAFTA talks, Canada and Mexico are now willing to engage with the US on a common energy strategy.
По словам Орешкина, его ответ заключается в том, чтобы модернизировать систему государственных расходов, «полностью исключив чиновников из процесса принятия конкретных инвестиционных решений». Still, Oreshkin said the answer is to revamp government spending, “completely excluding bureaucrats from making specific investment decisions.”
Однако Далай-лама, харизматичное лицо Тибетского движения, четко заявил, что его преемник придет из «свободного мира», исключив, таким образом, управляемый Китаем Тибет. But the Dalai Lama, the charismatic face of the Tibetan movement, has made it clear that his successor will come from the “free world,” thereby excluding Chinese-ruled Tibet.
В связи с этим следует проявить благоразумие в своем подходе, исключив односторонние акты государств, связанные с договорным правом, и акты, которые уже регулируются международно-правовыми нормами. Consequently, a prudent approach should be taken, excluding unilateral acts of States that were related to treaty law and acts that were already regulated by international legal norms.

Advert

My translations