Sentence examples of "исключительным" in Russian

<>
Основной принцип состоит в том, что государство является исключительным собственником земли и недр. The basic principle is that the State has exclusive ownership of the land and subsoil.
Настроение в современной Германии может стать исключительным. The mood in contemporary Germany may be exceptional.
Приведенный пример ни в коей мере не является исключительным. This particular example is by no means an extreme one.
«Я думаю, раннее открытие магазинов в День благодарения можно назвать исключительным успехом, и никак иначе, - заявил президент и генеральный директор федерации Мэтью Шей (Matthew Shay). “I think the only way to describe the Thanksgiving openings is to call it a huge win,” said Matthew Shay, the trade group’s president and chief executive.
Проведение океанографических и других морских исследований зачастую требует доступа к исключительным экономическим зонам других стран. The conduct of oceanographic and other marine studies often requires access to other countries'exclusive economic zones.
Она подаёт большие надежды, и ты была исключительным наставником. She's shown tremendous promise, and you've been an exceptional mentor.
Кроме того, пострадавшие стороны в других районах принадлежат к различным племенам и ни одна из конкретных расовых групп не была исключительным объектом нападений. In addition, the injured parties in other regions belong to various tribes and no particular racial group was targeted.
Между тем, военные поставки продолжают поступать через восточную границу Украины, части которой находятся под исключительным контролем России. Meanwhile, military supplies continue to pour across Ukraine’s eastern border, parts of which Russia exclusively controls.
Таким образом, то, что считается кратковременным и исключительным, ограничено происходящим в Пакистане. Thus what is considered short-term and exceptional is limited to what is going on now in Pakistan.
Такое падение, обусловленное исключительным сокращением числа домовладельцев возрастом менее 35 лет, может привести к тому, что садоводческие центры начнут терять десятки миллионов фунтов в год, когда сегодняшние молодые потребители достигнут "основного возраста садоводства", согласно исследованию HTA, о котором сообщила Financial Times. The drop, coupled with a particular decline in the number of homeowners aged under 35, could result in garden centres losing out on tens of millions of pounds a year when today's young consumers reach the "core gardening age group," according to the HTA's study, which was reported by the Financial Times.
Статья 11 новой конституции гласит: «Все, что не относится к исключительным полномочиям федеральных властей, находится во власти регионов». Article 11 of the new constitution declares that “All that is not written in the exclusive powers of the federal authorities is in the authority of the regions.”
Конечно, у политических партий всегда были свои «искатели талантов», отслеживающие людей с исключительным лидерским потенциалом. Of course, political parties always had their “talent scouts” on the lookout for individuals with exceptional leadership potential.
При закрытых исключительных территориальных правах параллельный импорт блокируется и перестает быть источником конкуренции для продукции, распространяемой исключительным местным лицензиатом. With closed territorial exclusivity, parallel imports are barred and stop representing a source of competition for the products distributed by the local exclusive licensee.
Но хотя «Шерман» не был исключительным танком, он доказал, что «хорошо» — это достойный враг «лучшего». But while the Sherman was not exceptional, it proved that good enough was the enemy of better.
6 Следует отметить, что в отличие от Швеции и Норвегии выпас северных оленей в Финляндии не является исключительным правом саамов. 6 It should be noted that in contrast to Sweden and Norway, reindeer herding in Finland is not an exclusive right of the Saami.
Вверенные нам океаны являются ценнейшим даром и, возможно, исключительным во вселенной в том виде, в каком мы ее знаем. The oceans we have been given in trust are a precious gift and possibly exceptional in the universe as we know it.
Теперь режим этого Соглашения простирается на районы открытого моря, прилежащие к исключительным экономическим зонам (или рыболовным зонам) 51 государства, включая ряд заморских территорий. The regime of the Agreement now extends over the high-seas areas adjacent to the exclusive economic zones (or fisheries zones) of 51 States, including certain overseas territories.
Децентрализованное сотрудничество является исключительным средством налаживания контактов между специалистами стран Севера и Юга и адаптации сельскохозяйственного опыта и технологий. Devolved co-operation offers an exceptional means of bringing practitioners from North and South into contact and adapting farmers'experience and know-how.
Помимо поставок остающейся доли газа- приблизительно 80 % всего производства в России,- Газпром, вероятно, останется исключительным владельцем единой системы газопроводов (ЕСГ), включающей весь экспорт газа и транзитные газопроводы. In addition to supplying the remaining gas, roughly 80 % of the total Russian production, Gazprom is likely to remain the exclusive owner of the Unified Gas Supply System (UGSS), that includes all gas export and transit pipelines.
Несмотря на оптимизм производителей стружечных плит, который был вызван этим исключительным ростом, первые месяцы 2005 года были весьма трудными. Following this exceptional upswing, and despite the optimism among particle board producers, the first months of 2005 proved to be difficult.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.