Sentence examples of "искоренения" in Russian

<>
Критически важным в деле искоренения болезней является партнёрство. For disease eradication, partnership is essential.
Выход из ЕС потребует искоренения массива сложных правовых и институциональных рамок, вокруг которых вращается большинство политических норм и соглашений. Withdrawing from the EU will require uprooting a thicket of complex legal and institutional frameworks, around which most political norms and conventions revolve.
Описывая деструктивные тенденции в деятельности рыночных элит XIX века и процесс скатывания к фашизму после Первой мировой, он заметил: «Фашистский выход из тупика либерального капитализма – это реформа рыночной экономики ценой полного искоренения демократических институтов». As Polanyi wrote, describing the destructive tendencies of market elites in the 19th century and the slide to fascism after World War I, “The fascist solution of the impasse reached by liberal capitalism can be described as a reform of market economy achieved at the price of the extirpation of all democratic institutions.”
Она утверждает, что выбранный государством-участником путь ликвидации несправедливости — дожидаться, пока все люди, страдающие от нее, сойдут со сцены по причине смерти и благодаря этому проблема будет решена за счет ее исчезновения, а не за счет искоренения пережитков средневекового законодательства, в котором допускалась дискриминация в отношении пожилых женщин и их взрослых детей в отличие от мужчин и других женщин. She claims that the State party took the route of solving the injustice by waiting it out until all the people who are suffering the injustice become irrelevant by death and, as a consequence, the problem is solved by its disappearance — rather than by extirpating the old remnant of medieval legislation which discriminated against old ladies and their adult children both in reference to men and to other women.
Во время этой поездки он вновь заявил о своей приверженности делу искоренения коррупции в судебных органах и объявил о создании комитета судебного расследования в составе пяти членов под председательством одного из членов Верховного суда. During the tour, he reiterated his commitment to stamping out corruption in the judiciary and announced the establishment of a five-member judicial inquiry committee chaired by one of the associate justices.
История Констана – это история настоящей преданности делу искоренения полиомиелита. Constant’s story is one of true dedication to polio eradication.
Эти акты еще раз наглядно показали, что для искоренения терроризма от мирового сообщества потребуются неустанные и настойчивые усилия на всех уровнях — национальном, региональном и международном. Those acts had once again demonstrated vividly that uprooting terrorism would require tireless and persistent efforts on the part of the world community at all levels — national, regional and international.
Никто не предлагает вернуться к неудачным стратегиям первой программы искоренения. No one is suggesting a return to the failed strategies of the first eradication program.
Землепользование имеет важнейшее значение для обеспечения искоренения нищеты, продовольственной безопасности и устойчивого развития. Land plays a crucial role for achieving poverty eradication, food security and sustainable development.
Как в случае с капустной молью, случаи успешного искоренения рассеянных клеток рака очень редки. As in the case of the Diamondback moth, successful eradication of disseminated cancer cells is rare.
Это является препятствием не только для экономического развития, но и для искоренения неравенства между расами. That was an obstacle not only to economic development, but also to the eradication of inequalities among the races.
Что касается искоренения нищеты, то не следует ограничиваться лишь документами о стратегии смягчения проблемы нищеты. Concerning poverty eradication, more than a poverty reduction strategy paper process is warranted.
Одной из целей этих программ является изучение практического вклада достойного труда в дело искоренения нищеты. One of the objectives of the programme is to study how decent work contributes to poverty eradication in practice.
Остальные европейские страны, а также Европейская комиссия, должны увеличить свой вклад в дело искоренения этой болезни. Other European countries and the European Commission itself should do more to contribute to the eradication effort.
Ключевым элементом в любой попытке полного искоренения болезни является быстрое установление диагноза и лечение инфекционных больных. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты. A targeted support program could increase substantially the efficiency of spending, freeing up resources for education, health, and poverty eradication.
Барьеры для искоренения болезни уже не являются медицинскими; болезнь не возникает там, где беспрепятственно работают программы вакцинации. The barriers to polio eradication are no longer medical; the disease does not occur where vaccination programs operate unhindered.
Задача по искоренению малярии в стране за страной и, в конечном счете, достижение глобального искоренения, в процессе реализации. The task of eliminating malaria, country by country, and eventually reaching global eradication, is underway.
135 (c) для утверждения в ходе Ассамблеи тысячелетия в сентябре 2000 года стратегии искоренения нищеты с учетом гендерных аспектов; 135 (c) Endorse a gender-sensitive global poverty eradication strategy during the Millennium Assembly in September 2000;
Как представляется, необходимо, чтобы национальные правительства разработали механизмы для искоренения этого злоупотребления власти и полномочиями в рамках школьных систем. It seems appropriate that national Governments provide mechanisms for the eradication of these abuses of power and authority within their school systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.