Sentence examples of "искоренить" in Russian with translation "eradicate"

<>
Мы знаем, как искоренить полиомиелит. We know how to eradicate polio.
Разве не беззаконие мы стараемся искоренить в Камбодже? Isn't lawlessness the plague we are finally trying to eradicate in Cambodia?
Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты. Attempts to eradicate it using chemicals worked only fleetingly.
В XX веке мы впервые в истории смогли искоренить болезнь – оспу. In the twentieth century, we managed to eradicate a disease, smallpox, for the first time in history.
Вместе мы в силах искоренить эту форму жестокого обращения с детьми. Together, this is the one form of child abuse that we could eradicate in our lifetime.
Цель искоренить малярию в течение нашей жизни может звучать амбициозно, но она достижима. The goal of eradicating malaria in our lifetime may sound ambitious, but it is achievable.
Одна школа считает, что современный терроризм невозможно искоренить, или что цена этого недопустимо высока. One school believes that modern terrorism cannot be eradicated, or that the costs of doing so are unacceptably high.
И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай. If my intention was to eradicate evil for Islam, then I will be rewarded with paradise.
Члены клуба мечтали не только сократить количество случаев заболевания полиомиелитом, но и полностью искоренить данную болезнь. Rotarians dreamed not only of reducing the number of polio cases, but of eradicating the disease entirely.
Однако, чтобы искоренить заболевание, мы должны опираться на такие успехи, как в Нигерии и укреплять плановую иммунизацию. To eradicate the disease, however, we will have to build on successes like Nigeria’s and strengthen routine immunization efforts.
Никакие медицинские или технические препятствия не мешают нам искоренить предотвратимые инфекционные заболевания, такие как корь и полиомиелит. No medical or technical obstacles are blocking us from eradicating preventable infectious diseases such as measles and polio.
«Мы не собираемся пытаться построить здесь страну по образу и подобию Америки или искоренить последние остатки “Талибана”, - подчеркнул он. “Our goal is not to build a country in America’s image or to eradicate every vestige of the Taliban,” he said.
Наша Организация не может ждать еще 30 лет, чтобы отыскать ответ на вопрос, как противостоять терроризму и искоренить его. Our Organization cannot wait another 30 years to find an answer to how to confront and eradicate terrorism.
Правительству придется коренным образом реструктурировать свои органы внутренних дел и искоренить широко распространенную коррупцию, чтобы эффективно ответить на эти вызовы. The government will need to drastically restructure its law-enforcement agencies and eradicate rampant corruption to respond effectively.
У Китая нет другого выбора, кроме как добиваться устойчивого развития для того, чтобы удовлетворить основные потребности своего населения и искоренить бедность. China has no other choice but to pursue sustainable development in order to meet the basic needs of its people and to eradicate poverty.
В этом плане, чтобы навязать всей стране националистическую версию истории, необходимо искоренить взгляды и убеждения многих украинцев, не разделяющих идеи националистов. In this regard, imposing the nationalists’ version of history on the entire country requires eradicating the beliefs and identity of many other Ukrainians who do not share the nationalists’ narrative.
Построение этих систем повседневной вакцинации уже помогло нам полностью искоренить такие болезни, как полиомиелит и все, за исключением одного, типы кори. Building these routine immunization systems has already helped us to eradicate diseases like polio and all but one type of measles.
Мы хотим показать, что хорошее управление и экономический рост помогут искоренить бедность и нестабильность, которые так долго были характерными чертами нашего региона. We want to show that good governance and growth will help to eradicate poverty and the instability that has characterized our region for so long.
Только когда нам удастся достичь общего развития путем оказания помощи экономикам друг друга, мы сможем искоренить раз и навсегда все причины терроризма. Only when we succeed in achieving common development by helping one another's economies can we eradicate once and for all the root causes of terrorism.
Ее будет невозможно искоренить при отсутствии улучшенных методов очистки хирургических инструментов и специальных тестов - предпочтительно на основе анализа крови - для выявления бессимптомных носителей. This would prove impossible to eradicate in the absence of improved means of cleaning and decontaminating surgical instruments and a specific test - preferably based on a blood assay - to screen asymptomatic carriers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.