Exemplos de uso de "искореняя" em russo
Предпринято множество достойных похвалы инициатив по искоренению голода, нищеты, недоедания и неграмотности.
Many praiseworthy initiatives to eradicate hunger, poverty, malnutrition and illiteracy have been undertaken.
Афганистан уже не является базой глобального терроризма, и в совместных усилиях по искоренению террористических сетей наметился определенный прогресс, однако угроза новых нападений пока еще не ликвидирована.
Afghanistan is no longer a base for global terrorism, and joint efforts to uproot terrorist networks are making progress, but the threat of new attacks has not been eliminated.
Усилие по искоренению бедности в глобальном масштабе никогда не было более интенсивным.
The effort to eradicate global poverty has never been more intense.
Организация Объединенных Наций, которая создана по воле ее государств-членов и в которой представлены все цивилизации мира, должна активизировать работу своих гуманитарных и культурных органов для ослабления искусственно созданной напряженности между цивилизациями, усилить свою роль в деле урегулирования кризисов, искоренять зло, утверждать справедливость и добродетель и высоко нести знамя сотрудничества между государствами и народами.
The United Nations, created by the will of its Member States and in which all of the world's civilizations are represented, is called upon to reactivate its humanitarian and cultural bodies to attenuate the artificial perceived tensions among civilizations, to promote its role in addressing crises, to uproot evil, to establish justice and righteousness and to raise the flag of outreach among States and peoples.
Несколько лет назад казалось, что глобальная кампания по искоренению полиомиелита зашла в тупик.
A few years ago, the global campaign to eradicate polio seemed to have stalled.
Со своей стороны, я знаю, что ключом к подлинному социальному развитию является искоренение нищеты.
For my part, I know that the key to true social development lies in eradicating poverty.
представление информации о специальных программах по искоренению нищеты, планах развития и других аналогичных проектах;
Information on special programmes to eradicate poverty, development plans and the like;
Это огромное достижение для Нигерии и всех ее партнеров в усилиях по искоренению болезни.
This is a great achievement for Nigeria and all of its partners in the effort to eradicate the disease.
В настоящее время у нас нет больших достижений, когда дело касается полного искоренения болезни.
Now we don't have a great track record when it comes to doing something like this, to eradicating diseases.
Но атмосфера была легкой, даже положительной, когда мы обсуждали предстоящее искоренение нищеты в развивающихся странах.
But the atmosphere was light, positive even, as we discussed eradicating poverty in the developing world.
Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе.
For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment.
Разумеется, ключевым элементом любой стратегии, ставящей своей целью искоренение болезни, является ранняя и эффективная диагностика.
Of course, a key element of any strategy to eradicate disease is early and effective diagnosis.
Представьте, что вы - ответственный работник ЮНЕСКО и вас спрашивают: "Что вы делаете для искоренения бедности?"
If you're a senior person at UNESCO and someone says, "So what are you doing to eradicate world poverty?"
Но для нас реальный вопрос был другим: надо ли искоренять эту практику или реформировать её.
But for us, the real question is whether this practice should be eradicated or reformed.
Искоренение полиомиелита – это дорого, но бесконечная борьба с этой болезнью обойдётся дороже на десятки миллиардов долларов.
Eradicating polio is expensive, but it would cost tens of billions of dollars more to fight the disease in perpetuity.
В ответ на это многие государства разрабатывают стратегии, направленные на искоренение и предупреждение привнесения инвазивных видов.
In response, many States are formulating strategies to eradicate and prevent the introduction of invasive species.
Неудача в искоренении полиомиелита из-за недостатка денежных средств станет растраченной впустую возможностью для всего мира.
Failure to eradicate polio for lack of funds would be a squandered opportunity for the world.
Очевидный вывод состоит в том, что для искоренения голода необходимо устойчивое повышение доходов жителей сельской местности.
The obvious conclusion is that raising rural incomes sustainably is required to eradicate hunger.
Если бы каждая страна выполнила свое обещание, мобилизованных таким образом ресурсов хватило бы на искоренение крайней нищеты.
If every country had kept its promise, the resources thus mobilized would have been sufficient to eradicate extreme poverty.
Мы подчеркиваем, что искоренение нищеты, особенно в Африке, является наиболее острой глобальной задачей, стоящей перед миром сегодня.
We stress that eradicating poverty, particularly in Africa, is the greatest global challenge facing the world today.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie