Sentence examples of "исполнителем" in Russian with translation "performer"

<>
Во всем мире бизнес-сектор по-прежнему является как преобладающим исполнителем, так и преобладающим источником финансирования инвестиций в исследования и разработки. Throughout the world, the business sector remains both the predominant performer and the predominant funder of R&D investment.
Как видите, BP и BHP были не на высоте, тогда как Ryanair является топ исполнителем, и цена акций IAG значительно возросла с октября месяца. As you can see, BP and BHP have under-performed, while Ryanair is the top performer and IAG has seen a sharp increase in its share price since October.
Центральному статистическому бюро (ЦСБ) принадлежит главная роль в рамках государственной статистической системы, поскольку оно является фактическим исполнителем большинства статистических задач и отвечает за организацию статистических работ в Латвии. The Central Statistical Bureau (CSB) plays the main role within the state statistical system as the actual performer of the majority of statistical tasks and is responsible for the organisation of statistical work in Latvia.
Пара USD/JPY была звездным исполнителем без того спокойного начала недели, поскольку трейдеры готовятся к основным событийным рискам конца недели, включая завтрашнее решение ЕЦБ и пятничный ключевой отчет занятости вне аграрного сектора США. The USD/JPY has been the star performer of an otherwise quiet start to the week as traders gear up for major late-week event risks, including tomorrow’s ECB decision and Friday’s marquee Non-Farm Payroll report.
Интерпретация - это истинная история исполнителя. Interpretation is the real story of the performer.
Наш первый исполнитель - виолончелист Тори Филлипс. Our first performer is cellist Tori Phillips.
Один исполнитель ведёт остальных за собой. There is one performer standing there, and everybody follows.
Мы знали, что у соперника есть исполнители. We knew that the competitor has performers.
С данными популярного российского исполнителя они совпадают. They coincide with the data of the popular Russian performer.
А вы прокололи шины на Рейндж Роверах всех 26 исполнителей. You slashed the tires on the Range Rovers of all 26 of my performers.
Конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций. International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations.
Международная конвенция об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций. International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations.
Будьте готовы к тому, что вы переживете не то, что исполнитель. Be aware that you're not going to experience the same thing as the performer is.
Один из самых важных навыков который исполнитель может изучить, это контакт с грубияном. One of the most important skills a performer can learn is dealing with hecklers.
Чем тяжелее и бесполезнее деятельность, тем лучшим и более сексуально привлекательным является исполнитель. The harder and more futile the activity, the better and more sexually attractive is the performer.
Смежные же права включают права исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, включая кабельное вещание. Neighbouring rights include rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations, including cable transmission.
Этот Закон регулирует также защиту сопутствующих прав (прав исполнителей, авторов фонограмм и радио- и телевещательных организаций). This law also regulates the protection of related rights (the rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations).
Сегодня, в нашем информационном обществе, возможности вмешиваться в произведения авторов и исполнителей и извращать их как никогда велики. Today, in our digital society, the opportunities to interfere with and distort the works of authors and performers are greater than ever before.
Ассоциация по защите смежных прав авторов (АГАТА) была создана в 1999 году для управления правами исполнителей и производителей фонограмм. The Association for the Protection of Related Rights (AGATA) was established in 1999 to administer the rights of performers and producers of phonograms.
Он показывает нам новое лицо фестивалей искусства, которые стирают границы между зрителями и исполнителями и помогают городам выразить себя. He shows us the new face of arts festivals, which break the boundary between audience and performer and help cities express themselves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.