Sentence examples of "исполняющий обязанности председателя" in Russian

<>
Руководство Амвросиевской и Новоазовской райгосадминистраций получили поручение обеспечить всех, кто простаивает в очереди на украинско-российской границе, питьевой водой, - заявил исполняющий обязанности председателя Донецкой облгосадминистрации Сергей Дергунов. The leaders of the Amvrosievska and Novoazovsk district government administrations received an order to provide drinking water to everyone who is standing idle in queue on the Ukrainian-Russian border, - announced the acting chairman of the Donetsk regional government administration Sergei Dergunov.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Относительно того, что только что было сказано представителем Ливийской Арабской Джамахирии, хочу отметить, что когда мы начали обсуждение этого пункта повестки дня, я упомянул письмо Председателя от 21 июня, в котором говорится, что список будет представлен для рассмотрения государствами-членами на предмет принятия Генеральной Ассамблеей решения по принципу отсутствия возражений, как это предусмотрено резолюцией 55/242. The Acting President: With regard to what was just said by the representative of the Libyan Arab Jamahiriya, as I said when we started discussing this agenda item, I mentioned a letter of the President of 21 June, which says that the list will be presented to Member States for consideration on a non-objection basis for final decision by the General Assembly, as in resolution 55/242.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово представителю Азербайджана для представления проекта резолюции A/60/L.60/Rev.2. The Acting President: I give the floor to the representative of Azerbaijan to introduce draft resolution A/60/L.60/Rev.2.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 44/6 Генеральной Ассамблеи от 17 октября 1989 года я сейчас предоставляю слово наблюдателю от Совета Европы. The Acting President: In accordance with General Assembly resolution 44/6 of 17 October 1989, I now call on the observer for the Council of Europe.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сегодня нам предстоит провести в соответствии с положениями главы I статута Комиссии международного права выборы 34 членов Комиссии на пятилетний срок, начинающийся 1 января 2002 года, из числа лиц, внесенных в список по предложению правительств государств — членов Организации Объединенных Наций. The Acting President: In accordance with the provisions of chapter I of the statute of the International Law Commission, the 34 members of the Commission are to be elected by the General Assembly for a five-year term of office, beginning on 1 January 2002, from a list of candidates nominated by the Governments of States Members of the United Nations.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В связи с этим пунктом Ассамблее также представлен доклад Генерального секретаря о Целевом фонде Генерального секретаря для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд. The Acting President: In connection with this item, the Assembly also has before it the report of the Secretary-General on the Secretary-General's Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Относительно программы работы на сегодняшнем дневном заседании я хотел бы информировать членов Ассамблеи о том, что представленное вниманию Ассамблеи письмо Постоянного представителя Ливийской Арабской Джамахирии по пунктам 59 и 60 повестки дня опубликовано в качестве документа А/56/704 и его можно получить в расположенных в зале пунктах распространения документации. The Acting President: I should like to inform members that, with regard to the programme of work for this afternoon, the letter from the Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya before the Assembly under agenda items 59 and 60 has been issued as document A/56/704, and is available at the document distribution counters in the Hall.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставлю слово представителю Сирийской Арабской Республики по пункту 145 повестки дня. The Acting President: I now give the floor to the representative of the Syrian Arab Republic on agenda item 145.
Члены Совета, Его Превосходительство г-н Мирослав Лайчак, Его Превосходительство г-н Никола Шпирич, исполняющий обязанности Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины, и представители Португалии и Сербии провели обмен мнениями». “Members of the Council, H.E. Mr. Miroslav Lajcák, H.E. Mr. Nikola Špirić, Acting Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, and the representatives of Portugal and Serbia had an exchange of views.”
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем завершить заседание, я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что по просьбе авторов рассмотрение пункта 16 повестки дня, «Затянувшиеся конфликты на пространстве ГУАМ и их последствия для международного мира, безопасности и развития», и пункта 20 повестки дня, «Положение на оккупированных территориях Азербайджана», как это отражено в Журнале, откладывается и о сроках их рассмотрения будет сообщено позднее. The Acting President: Before concluding, I would like to inform members that, at the request of the sponsors and as reflected in the Journal, consideration of agenda item 16, “Protracted conflicts in the GUAM area and their implications for international peace, security and development”, and agenda item 20, “The situation in the occupied territories of Azerbaijan”, have been postponed to a later date, to be announced.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 35/2 Генеральной Ассамблеи от 13 октября 1980 года сейчас я предоставляю слово наблюдателю от Афро-азиатской консультативно-правовой организации. The Acting President: In accordance with General Assembly resolution 35/2 of 13 October 1980, I now call upon the Observer for the Asian-African Legal Consultative Organization.
На 8-м заседании 11 июля 2000 года исполняющий обязанности Председателя сообщил Специальному комитету о том, что делегации Аргентины, Бразилии (от имени государств-членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) и Боливии и Чили), Парагвая и Уругвая выразили желание участвовать в работе Специального комитета при рассмотрении вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах. At the 8th meeting, on 11 July 2000, the Acting Chairman informed the Special Committee that the delegations of Argentina, Brazil (on behalf of the States members of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) and Bolivia and Chile), Paraguay and Uruguay had expressed the wish to participate in the proceedings of the Special Committee on the question of the Falkland Islands (Malvinas).
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с установившейся практикой я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на документ А/63/725, содержащий письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он информирует Ассамблею о том, что в настоящее время за 13 государствами-членами числится задолженность по смыслу статьи 19 Устава по уплате Организации денежных взносов. The Acting President: I would like, in keeping with established practice, to draw the attention of the General Assembly to document A/63/725, which contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly in which he informs the Assembly that 13 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Проект резолюции IV озаглавлен «Вопросы об Американском Самоа, Ангилье, Бермудских островах, Британских Виргинских островах, Виргинских островах Соединенных Штатов, Гуаме, Каймановых островах, Монсеррате, острове Святой Елены, островах Тёрке и Кайкос и Питкэрне». The Acting President: Draft resolution IV is entitled “Questions of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands”.
В его состав входят: исполнительный секретарь Секретариата по вопросам окружающей среды, исполняющий обязанности Председателя Совета; представители органов охраны окружающей среды министерств, секретариатов и отраслевых государственных учреждений; представители секретариатов и управлений по защите окружающей среды департаментальных и муниципальных правительств; представители профсоюзных организаций, частных предприятий и природозащитных некоммерческих неправительственных организаций. Its membership consists of the Executive Secretary of the Environment Secretariat, who is the Chairman; representatives of the environment units in the ministries, secretariats and sectoral public organizations; the environment secretariats and departments in governments of departments and municipalities; and representatives of occupational associations, of the private sectors of production and of non-profit-seeking non-governmental organizations concerned with the environment.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Мы переходим далее к рассмотрению проекта резолюции A/57/L.49, озаглавленному «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море- незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события». The Acting President: We turn next to draft resolution A/57/L.49, entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas/illegal, unreported and unregulated fishing, fisheries by-catch and discards, and other developments”.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я хотел бы информировать членов о том, что заседание Генеральной Ассамблеи для рассмотрения первого доклада Генерального комитета, документ А/60/250, первоначально запланированное на сегодняшний вечер, отложено до завтрашнего вечера, 20 сентября, и состоится сразу после завершения общих прений. The Acting President: I would like to inform members that the meeting of the General Assembly to consider the first report of the General Committee, document A/60/250, originally scheduled for this evening, has been postponed until tomorrow, 20 September, in the evening, immediately following the adjournment of the general debate.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Даты проведения предстоящей возобновленной сессии были определены в соответствии с резолюцией, принятой Генеральной Ассамблеей, и ранее обсуждались в Первом комитете, и тогда никаких возражений в отношении их не было. The Acting Chairman: The dates for the forthcoming resumed session were established by the resolution adopted by the General Assembly and discussed previously within the First Committee, and there were no objections regarding them.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить президента Доминиканской Республики за заявление, с которым он только что выступил. The Acting President (spoke in French): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Dominican Republic for the statement he has just made.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Переходим к проекту резолюции VI, озаглавленному «Содействие многосторонности в области разоружения и нераспространения». The Acting President: We now turn to draft resolution VI, entitled “Promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.