Sentence examples of "испытываемых" in Russian with translation "experience"

<>
В прошлом году на TED мы поставили цель прояснить необъятную сложность и богатство испытываемых на конференции чувств посредством проекта, названного Big Viz. Last year at TED we aimed to try to clarify the overwhelming complexity and richness that we experience at the conference in a project called Big Viz.
Следовательно, государству-участнику было известно о " сильной боли и страданиях ", обычно испытываемых лицами, содержащимися в одиночном заключении, и в частности в случае заявителя. Therefore, the State party was aware of the “severe pain and suffering” generally experienced by those held in solitary confinement, and particularly in the complainant's case.
Законодательные реформы направлены на преодоление страха и унижения, зачастую испытываемых жертвами преступлений при даче показаний по делам об изнасиловании и других видах сексуального нападения. Legislative reforms have been introduced to overcome some of the fear and humiliation that victims often experience when giving evidence in rape and other sexual assault cases.
Государства должны продемонстрировать свою моральную ответственность, проявляя подлинную политическую волю к изменениям на местах суровых реальностей, испытываемых на себе гражданским населением в вооруженных конфликтах, включая случаи иностранной оккупации, когда жертвами всегда становятся гражданские лица. States should show their moral commitment by using their genuine political will to change the harsh realities on the ground experienced by civilians in armed conflict, including in cases of foreign occupation, where the victims are always civilians.
Таким образом, с учетом ожидаемой отмены приостановки набора персонала для облегчения испытываемых трудностей с выполнением индивидуальных программ работы на 2006-2007 годы предлагается скорректированная норма вакансий для сохраняющихся должностей категории общего обслуживания в размере 1,5 процента. Accordingly, taking into account the anticipated lifting of the suspension to alleviate the difficulties experienced in implementing individual programmes of work, an adjusted vacancy rate of 1.5 per cent for continuing General Service posts is proposed for 2006-2007.
Что за ощущения он испытывает? What kind of an experience do they have?
Вы испытываете рецидив синдрома дисфория. You're experiencing a relapse of Dysphoria Syndrome.
Вы испытываете боли в животе? Are you experiencing abdominal pain?
Ты испытывал кислородное лишение прежде. You've experienced oxygen deprivation before.
"Неспособность испытывать эмоции широкого спектра". an inability to experience a range of emotions."
Я тоже испытываю некоторую влажность. I'm also experiencing a little dampness.
Каждый испытывает, его время от времени. It's experienced by people occasionally.
Твои официанты испытывают трудности будущей работы. Your wait staff is just experiencing the difficulties of proper serving.
Большинство пациентов испытывает чувство эйфории после процедуры. Most patients experience a sense of euphoria after the treatment.
Она должна была испытывать онемение, изнурительную сонливость. She would have experienced numbness, debilitating drowsiness.
Наверное, ничего, но она может испытывать нм. Mm, it's probably nothing, but she might be experiencing ru.
и нагой мудрец ответил: "Я испытываю небытие". and the gymnosophist answered, "I'm experiencing nothingness."
Это говорит, что она испытывает тяжелые физические нагрузки. It certainly suggests she's going through a grueling physical experience.
Европа испытывает усиливающуюся боль, но не более того. Europe is experiencing growing pains, but probably no more than that.
Никогда раньше Индия не испытывала такого социального движения. Never before has India experienced such social mobility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.