Sentence examples of "исследованию" in Russian with translation "survey"

<>
Вот доверие по отношению к неравенству, согласно общему социальному исследованию федерального правительства. So here is trust from a general social survey of the federal government related to inequality.
Глобальное потепление стало теперь наиболее низкоприоритетной проблемой политики среди американцев, согласно новому исследованию Pew. Global warming has now become the lowest-priority policy problem among Americans, according to a new Pew survey.
Согласно проведенному в 2001 году исследованию, под управлением таких компаний находится около 40% всего рынка. A survey conducted in 2001 suggests that funds under their management account for about 40% of the market.
На основе рекомендаций этой группы правительство сформировало межведомственную комиссию по исследованию континентального шельфа и морских ресурсов. Based on the team's recommendations, the government established an inter-ministerial commission on the survey of continental shelves and maritime resources.
Согласно недавнему исследованию, большинство русских полагает, что для накопления богатства нужно заниматься преступной деятельностью и иметь политические связи. According to a recent survey, a majority of Russians believes that acquiring wealth requires criminal activity and political connections.
Согласно проведенному исследованию домашних хозяйств, в 2000 году среднемесячный доход на одно домашнее хозяйство составил 174,8 лари. Household surveys have shown that, in 2000, the average monthly income per household was 174.8 lari.
Согласно исследованию The Times of London 2004 года ни один латиноамериканский университет не входит в число 200 лучших университетов мира. According to a 2004 survey by The Times of London, not a single Latin American university is ranked among the top 200 in the world.
Согласно Мировому исследованию жизненных ценностей, Германия ? общество высокого взаимного доверия, в котором граждане уверены в поведении друг друга и соответственно действуют. According to the World Value Survey, Germany is a high-trust society, in which citizens have confidence in one another’s behavior and act accordingly.
Ассоциация также провела первое заседание руководящего комитета по всемирному исследованию проблемы старения, который будет следить за здоровьем и благосостоянием пожилых людей. The Association also conducted the first meeting of a steering committee for the world ageing survey that will monitor the health and welfare of older persons.
Согласно последнему исследованию Transparency International, Украина по степени коррупционности занимает 142-е место из 175 стран, находясь на шесть мест ниже России. Ukraine is 142nd-lowest of 175 nations in Berlin-based Transparency’s latest corruption survey, six places below Russia.
Но это слишком сложно на сегодняшний момент, я упрощу эту схему для вас. Я дам вам один средний результат по каждому исследованию. But that's too complicated for today, so I'll simplify it for you, and I give you one average point for each survey.
И затем все это собирается в качестве репрезентативной выборки тысяч женщин этой страны, и финализируется в то, что раньше называли отчетом по демографическому исследованию здоровья. And then this is done in a representative sample of thousands of women in the country and put together in what used to be called a demographic health survey report.
Согласно тому же исследованию Фонда Германа Маршалла, британские респонденты уверены, что 31,8% населения Соединенного Королевства имеют иностранное происхождение, хотя реальная цифра составляет 11,3%. In the same German Marshall Fund survey, British respondents estimated that 31.8% of the United Kingdom’s population was foreign born; the true figure is 11.3%.
Это бурно развивающийся финансовый центр, который, согласно проведенному недавно исследованию, занимает четвертое место на планете, опережая такие города с большим самомнением как Токио, Чикаго и Торонто. It is a burgeoning financial center that in a recent survey, ranked fourth on the planet ahead of such self-important places as Tokyo, Chicago and Toronto.
Немецкие компании убеждены, что США сейчас представляют почти такой же риск, как Китай, в области промышленного шпионажа и хищения данных, согласно исследованию, опубликованному в июле консалтинговым агентством EY. German companies believe the US now poses almost as big a risk as China when it comes to industrial espionage and data theft, according to a survey published in July by EY, the consultancy.
Но никто не может отрицать того, что некоторые люди действительно сталкиваются с дискриминацией из-за своей «религии» (согласно недавнему исследованию Pew, 45% европейцев имеют отрицательное отношение к исламу). But no one can deny that some individuals do face discrimination because of their “religion” (according to a recent Pew survey, 45% of Europeans have a negative image of Islam).
Согласно исследованию, проведенному Pew Global Attitude, есть существенная степень конвергенции между жителями восточной и центральной Европы и западной Европы относительно равновесия между рынком и гарантируемой государством социальной сетью безопасности. According to the Pew Global Attitude survey, there is a significant degree of convergence between East-Central Europeans and West Europeans concerning the balance between the market and a state-guaranteed social safety net.
Согласно другому исследованию Всемирного банка и ЕБРР 40% фирм в России производят неофициальные платежи, и примерно такой же процент указывает на то, что коррупция является серьезной проблемой в сфере торговли. In another World Bank-EBRD survey, 40% of firms in Russia reported making frequent unofficial payments, and roughly the same percentage indicated that corruption is a serious problem in doing business.
Согласно последнему исследованию Народного банка (центрального банка Китая) семьи в десяти крупнейших городах страны тратят в среднем около 35% своего месячного дохода на возвращение ипотечных кредитов, что вполне сравнимо с другими странами. According to a recent survey by the People's Bank (the central bank), households in the ten largest cities spend about 35% of their monthly income on average on mortgage repayments, which is comparable to other countries.
Согласно последнему исследованию, проведенному «Евробарометром» в 2001 году, 73% граждан ЕС поддерживают идею единой оборонной политики и политики безопасности, и две трети европейцев полагают, что у Европейского Сообщества должна быть единая внешняя политика. According to the last Eurobarometer survey of 2001, 73% of EU citizens support a common defense and security policy, and two Europeans out of three believe that the EU should have one common foreign policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.