Sentence examples of "исследую" in Russian with translation "research"

<>
увлекаюсь разными темами, погружаюсь в них, исследую, а потом пытаюсь придумать, как вокруг этого выстроить игрушку, чтобы и другие могли открыть что-то новое, почувствовать то же, что чувствовал я, когда разбирался в этой теме. I get interested in different kinds of subjects, I dive in, I research them, and then I try to figure out how to craft a toy around that, so that other people can kind of experience the same sense of discovery as I did as I was learning that subject.
Я исследовал эту тему достаточно подробно. I did quite a lot of research.
Я провела около трех лет, исследуя это. And I spent about three years researching.
Конечно мы насколько возможно исследовали и изучили другие мемориалы. We certainly did as much research as we could, and we were conscious of other memorials.
перед тем, как сделать карикатуру, он основательно исследует тему. You know, he does a lot of research before he writes a cartoon.
Разумеется, поколения историков дотошно исследовали истоки мировых войн и изящно изложили свои выводы. Of course, generations of historians have meticulously researched the origins of the world wars and written elegantly about their conclusions.
Для вашего сведения, исследовать, как долго умирает жертва - это не мое любимое занятие. Yeah, fyi - researching how long it takes victims to die is not my favorite hobby.
У него есть диплом Стэнфорда, и в свободное время он исследует искусственный интеллект. He's got a business degree from Stanford and in his spare time he researches artificial intelligence.
Когда его сотрудники представили тщательно исследованные причины невступления в зону евро, многие европейцы усмехнулись. When his staff presented carefully researched reasons for not joining the euro, many Europeans sneered.
Боюсь, что в данном случае это – в остальном блестяще проведенное – исследование выдает желаемое за действительное. This is where this otherwise admirably researched report slips into wishfulness.
Серьёзные учёные, проводящие эти исследования, в один голос заявляют, что эти приёмы совсем не исследованы. The serious scientists involved in this research all stress that these techniques are entirely untested.
Он исследует пути использования этой гибкости мозга, чтобы расширить наши возможности и восстановить потерянные функции. He's researching ways to harness the brain's plasticity to enhance our skills and recover lost function.
В этом году на конференцию по нейронауке приехало 28 тысяч человек, каждый из который исследует мозг. There were 28,000 people who went to the neuroscience conference this year, and every one of them is doing research in brains.
Например, все больше работодателей исследуют прошлое кандидатов на работу через Google и веб-сайты социальных сетей. For example, more and more employers are researching job applicants through Google and social-networking Web sites.
В октябре две группы, исследующие эффективность потенциально революционного препарата по борьбе с ВИЧ, сделали нечто необычное. In October, two groups researching the effectiveness of a potential breakthrough drug in the fight against HIV did something unusual.
Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate.
Когда такое случается, исследуемая компания, рентабельность которой кажется совсем низкой, может оказаться очень привлекательным объектом для инвестиций. When this happens, the research company with an apparently poor profit margin may be an unusually attractive investment.
1. Исследуйте торговые идеи проводя их через статистику разных состояний рынка (тренды, диапазон, боковик, спокойствие и волатильность). 1. Research trading ideas by compiling statistical data over time through varying market environments (trending, ranging, chopping, calm, and volatile).
Большую часть своей профессиональной жизни я провела исследуя СМИ и развлечения и их влияние на жизнь людей. I've spent most of my professional life researching media and entertainment and its impact on people's lives.
Ценовые данные позволяют строить графики финансовых инструментов, исследовать финансовые рынки, использовать различные торговые тактики и принимать торговые решения. Price data allow to draw symbol charts, research in financial markets, use various trading tactics, and make trade decisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.