Exemplos de uso de "истерзанной" em russo

<>
Мы выражаем наши искренние соболезнования семье покойного и выражаем надежду на то, что виновные в совершении этого преступления предстанут перед судом, как и виновные в других отвратительных актах политического насилия в этой истерзанной стране. We express our deep condolences to the family of the deceased, and we expect that the perpetrators of this crime will be brought to justice, as should the perpetrators of other heinous acts of political violence in that tormented country.
Благородный Элайджа, истерзанный давними и постыдными секретами. The noble Elijah, tormented by long buried, shameful secrets.
В мире, истерзанном конфликтами и страдающем от различных форм экстремизма и нетерпимости, сегодня мы должны предпринять необходимые шаги для того, чтобы успокоить сердца и умы людей, обеспечить плодотворный диалог между культурами и цивилизациями, преодолеть недопонимание, устранить предубеждения и стереотипы и укрепить взаимопонимание. In a world torn by conflict and tormented by extremism and intolerance of all sorts, it is essential today that we work to calm hearts and minds in order to promote a productive dialogue among cultures and civilizations, so as to dispel misunderstanding, eliminate prejudices and stereotypes and strengthen mutual understanding.
Пусть твой свет ведёт их в восстановлении этой истерзанной страны. Let your light guide them as they rebuild this torn country.
ВВП в этой истерзанной войной стране в 2015 году сократился на 10,5%. The gross domestic product of the war-plagued country contracted 10.5 percent in 2015.
Небольшие подвижки в этой истерзанной войной стране не обещают успехов в других областях A bit of success in the war-torn country does not beget success in other areas.
Иисус идет по истерзанной земле тело его пусто и нет дыханья в дни безверия. Now, Jesus was made to walk on broken ground his body gutted and his breath gone from this earth that unholy day.
Российские ВВС начали свою авиационную кампанию в истерзанной войной Сирии, ведя ее против повстанческих сил вокруг города Хомса. The Russian air force has started its air campaign in war-torn Syria against rebel forces around the city of Homs.
Если бы Южная Корея была и сегодня истерзанной войной и нищей страной, если бы продолжалась холодная война, то для США имело бы смысл обеспечивать ей гарантии безопасности. If South Korea was still war-ravaged and impoverished and the Cold War was still raging, it might make sense for the U.S. to maintain a security guarantee.
Россия так отчаянно пытается скрыть свое присутствие на Украине, что завезла туда мобильные крематории для уничтожения тел погибших в боях, заявляют американские конгрессмены, побывавшие в этой истерзанной войной стране весной этого года. Russia is so desperate to hide its military involvement in Ukraine that it has brought in mobile crematoriums to destroy the bodies of its war dead, say U.S. lawmakers who traveled to the war-torn country this spring.
И учитывая, что Россия теперь усложняет Соединенным Штатам их военные планы в отношении этого региона, видимо, пройдет еще немало времени, прежде чем мир и стабильность на самом деле установятся в стране, истерзанной многолетней войной. With Russia now complicating U.S. war plans for the region, it might be a long time coming until those two things can be established in a nation destroyed by years of war.
Если бы США выделили хотя бы незначительную часть из этих 100 миллиардов долларов для помощи на развитие в Афганистане, это было бы гораздо более эффективным средством для достижения мира и стабильности в этой истерзанной войной стране. If the US gave a tiny fraction of that $100 billion in development aid for Afghanistan, it would be far more successful in achieving peace and stability in that war-ravaged country.
С момента первого появления в 2014 году этот ПТРК появляется в самых разных частях истерзанной войной Сирии, и на видеозаписях можно увидеть, как повстанцы с их помощью наносят удары по сирийским войскам и по проправительственным вооруженным формированиям. Since their first appearance in 2014, the missiles have popped up throughout the war-torn country, often in videos showing rebels attacking Syrian troops and government-backed militias.
Сторонники диалога с Ираном и его союзницей - Сирией, например, бывший госсекретарь США Джеймс Бейкер, находятся под влиянием заблуждения, что они действительно смогут добиться взаимопонимания, которое позволит США красиво уйти из Ирака и будет содействовать стабилизации в этой истерзанной стране. Advocates of dialogue with the Iranians and their Syrian allies, like former United States Secretary of State James Baker, labor under the delusion that they can actually reach an understanding that can enable a graceful US exit from Iraq and help stabilize that wounded country.
К счастью, Раджапакса прислушался к гражданам своей истерзанной войной страны, а не к мнению посторонних людей, и сегодня то, что казалось невозможным - военная победа над Тиграми (самой старой, крупной и богатой повстанческой армией Юго-Восточной Азии), - близка как никогда. Fortunately, Rajapaksa listened more to his war-ravaged citizens than to outsiders, and today what seemed impossible - military victory over the Tigers, the oldest, largest, and wealthiest guerrilla army in South Asia - appears at hand.
Сегодня, когда голоса и справа и слева требуют принятия действий в Сирии, где Кремль поддерживает режим Асада, своего традиционного союзника, Пентагон исходит из того, что он вынужден полагаться на незначительный по своему количеству флот истребителей F-22 Raptor, если возникнет необходимость установить бесполетную зону в этой истерзанной войной стране. Now, with voices on the left and the right clamoring for action in Syria, where the Kremlin is propping up its long-time ally — the Assad regime — the Pentagon finds that it has to rely on its tiny fleet of 186 F-22 Raptors if the call comes to establish a no-fly zone or a safe-zone in that war-torn nation.
На политическом фронте нас радует то, что афганцы при поддержке международного сообщества предприняли важный — по сути дела, критический — шаг в направлении политического восстановления их истерзанной войной страны, созвав Лойя джиргу — великий совет, являющийся традиционным политическим механизмом, который в прошлом прекрасно служил афганцам и который сейчас используется для урегулирования длившегося десятки лет конфликта. On the political front, we are gratified that Afghans, aided by the international community, have taken an important, and indeed critical, step in the political rehabilitation of their war-torn country with the convening of the Loya Jirga, or grand council, a traditional political mechanism that served Afghans well in the past and that is now being put to use to resolve their decades-long conflict.
Сегодня, когда голоса с левого и правого фланга требуют активных действий в Сирии, где Кремль поддерживает своего давнего союзника Асада, Пентагон пришел к выводу что ему придется делать ставку на свой крошечный парк из 186 самолетов F-22, если возникнет необходимость в создании бесполетных зон или зон безопасности в этой истерзанной войной стране. Now, with voices on the left and the right clamoring for action in Syria, where the Kremlin is propping up its long-time ally — the Assad regime — the Pentagon finds that it has to rely on its tiny fleet of 186 F-22 Raptors if the call comes to establish a no-fly zone or a safe-zone in that war-torn nation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.