Sentence examples of "итоговых показателей" in Russian

<>
Эти суммы вычтены из итоговых показателей активов и пассивов, приведенных в ведомости II. These amounts have been eliminated from the total assets and liabilities figures shown in statement II.
Из-за того, что метрики для разбивок и итоговых показателей основаны на разных выборках, и возникают расхождения. This may cause a difference in totals because the breakdowns and total metrics are all based on different sample sets.
Общее число также отличается от итоговых показателей, приведенных в таблице 9 и таблице 11 (272), поскольку лица, которые использовались на должностях более чем одного класса или более чем в одном департаменте/управлении, учитывались только один раз. The total number is also different from the totals reported in table 9 and table 11 (272) because individuals who were used in more than one grade or department/office are only reported once in the count.
Примечание: Общее число сотрудников (237) за двухгодичный период 2006-2007 годов отличается от суммы итоговых показателей за год, приведенных в настоящей таблице (285), поскольку во избежание двойного учета лиц оно не включает лиц, которые выполняли более чем одну функцию. Note: The total number of 237 staff for the biennium 2006-2007 is different from the sum of annual subtotals in this table (285) since it excludes individuals who moved between functions to avoid duplication of person count.
В сетке Итоговые показатели продуктов для канала просмотрите общее количество записей продуктов, которые должны быть созданы, обновлены или удалены, когда публикации процесс будет завершен. In the Product totals by channel grid, review the total number of product listings to be created, updated, or deleted when the publishing process is completed.
Ввиду этого наш прагматический подход заключается в публикации годовой СИЗ в таблицах " затраты-выпуск ", которая в целом равна итоговому показателю СИЗ в счетах доходов и расходов (рассчитываемому путем суммирования квартальных величин в годовые итоги) плюс статистическое расхождение. Thus our pragmatic practice is to publish annual VPC in the input-output tables which is equal in total to the VPC in the income and expenditure accounts (estimated using quarterly intervals and the quarterly values aggregated to annual totals) plus the statistical discrepancy.
Единственная возможность в этом случае будет заключаться в сокращении цифр в строке налогов на продукты, которые в итоге должны дать сумму, которая в конечном счете уплачивается государственному органу, в сохранении итогового показателя в ценах покупателей и в последующем увеличении базисной стоимости некоторых продуктов. The only possibility within the framework would be to reduce the entries in the row for taxes on products to add up to what is eventually paid to government, to retain the total at purchaser's prices, and subsequently to increase the basic value of some products.
Таблица 8-1: Весовые коэффициенты для результирующих выбросов и итоговых показателей расхода топлива Table 8-1: Weighting factors for the final emission and fuel consumption results
Обследование рабочей силы основывается на относительно крупных выборках и непрерывно проводится как в Нидерландах, так и в Норвегии, создавая тем самым надежную базу для составления примерных годовых оценок итоговых и средних показателей по охватываемому населению и переменным величинам. The labour force survey is based on relatively large samples and continuous in both the Netherlands and Norway, thus providing a good basis for estimates of year estimates of totals and averages for the population and the variables covered.
Примером модуля, который сочетает пять основных итоговых и процедурных показателей, а также обеспечивает учет тенденций, является модуль, касающийся калечения женских половых органов, который используется в 14 странах в рамках методики быстрой оценки (демографическое обследование и обследование состояния здоровья и обследование с использованием показателя ряда однородных групп). An example of a module that combines five key outcome and process indicators and addresses trends is the one on female genital mutilation, used in rapid assessment tools (the Demographic and Health Survey and the Multiple-Cluster Indicator Survey) in 14 countries.
подчеркивая важность выделения необходимых средств осуществления для достижения целей, задач и целевых показателей, изложенных в различных итоговых документах конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, Stressing the importance of making available the necessary means of implementation for the achievement of the objectives, goals and targets contained in various outcomes of United Nations conferences and summits,
Эти суммы вычтены из показателей поступлений и расходов, приведенных в итоговых колонках ведомости I. These amounts have been eliminated from the income and expenditure figures shown in the total columns of statement I.
В этих областях следует в безотлагательном порядке принять меры для достижения показателей в области развития и искоренения нищеты, указанных в итоговых документах глобальных конференций и встреч на высшем уровне 90-х годов и в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, которая является признанной основой международного сотрудничества в области развития. Actions in these areas are urgently needed in order to meet the targets for development and poverty eradication set out in the outcomes of the global conferences and summits of the 1990s, and in the United Nations Millennium Declaration, the recognized framework for international development cooperation.
Скорее всего, невозможно остановить мошеннический трейдинг в целом, но значительное уменьшение длительности периодов деятельности и размера итоговых потерь является разумной целью. It is likely impossible to stop rogue trading altogether but significantly reducing the duration of undetected periods of activity and the size of the consequent losses is a reasonable objective.
Показатели по обороту последних месяцев находятся значительно ниже показателей прошлого года. The turnover figures of the past months are considerably lower than those of last year.
Возможно, метрики не суммируются, когда происходит сравнение итоговых значений и разбивок или когда сравниваются метрики разных уровней структуры кампании (уровня кампании, группы объявлений или отдельного объявления). It's possible that your metrics may not add up when comparing totals to breakdowns or when comparing metrics at different levels (campaign, ad set, ad) in the campaign structure.
Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением. California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws.
Можно также заметить расхождения в итоговых значениях для уникальных метрик при просмотре результатов на разных уровнях. You may also see a difference in totals for unique metrics when you view results at different ad levels.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры. Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
Использование выборок может вызывать расхождения в итоговых значениях строк сводки на разных уровнях рекламной кампании. Sampling may cause differences in summary row totals you see at different ad levels
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.