Sentence examples of "к большому счастью" in Russian

<>
К большому счастью, существует Система информационной поддержки противоминной деятельности, или ИМСМА, которая была разработана Женевским международным центром по гуманитарному разминированию и которая сегодня используется применительно к 43 странам и программам. Fortunately, an Information Management System for Mine Action, or IMSMA, had been developed by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining and was currently used for 43 countries and programmes.
К нашему большому счастью и несмотря на ряд ошибок, наша Организация выполняет свою миссию довольно хорошо. Most fortunately, and despite a few missteps, the Organization is discharging its mission fairly well.
"Протест, о котором они говорят, он может привести к большому экономическому ущербу в зависимости от того, сколько человек будет участвовать и как долго", сказала законодатель Регина Ип, которая давно критикует движение. "The protest they are talking about, it could result in much economic damage, depending on how many are involved and for how long," said legislator Regina Ip, who has long criticized the movement.
Когда дебиты и кредиты ролловеров установлены соответствующими краткосрочными процентными ставками на соответствующие валюты, составляющие вместе валютные пары, большая разница между процентными ставками по обеим валютам может привести к большому дебиту или кредиту рефинансирования. Since rollover debits and credits are determined by the respective short-term spot interest rates of the respective currencies that make up a currency pair, a large spread between one currency's rate in relation to another can cause a large debit or credit rollover amount.
Попытки активно использовать моментум на уровне отдельных акций приведет к портфелю с высокой волатильностью, высоким транзакционным издержкам и к большому числу позиций, которыми будет неудобно управлять. Trying to actively harness momentum at the level of individual stocks will result in a portfolio with high volatility, high transaction costs, and a large number of positions that can border on unwieldy.
• … розовая (сквот) полоса появляется в тот момент, когда ценовой маневр сокращается, а объем – растет. В этом случае состязание между заинтересованными быками и медведями может привести к большому ценовому маневру в тот момент, когда одна из сторон победила. • … a pink (squat) bar appears when price moves are shrinking and volume is up – a battle between enthusiastic bulls and bears may trigger a big price move once one side has won.
Но помните, при такой торговле всегда существует риск потерять значительные средства, поэтому к большому кредитному плечу всегда следует относиться с максимальной осторожностью. Just as profits can be maximized however, so can losses, so leverage must be handled with care and must not be used continuously, especially by those who do not need it.
Российская пресса очень нуждалась в примерах формулировок, используемых в подобных циничных, наполненных жаргонизмами беседах — к большому неудовольствию Сечина. A Russian press starved of samples of such top level communication seized on these unabridged, cynical, jargon-filled discussions, much to Sechin's displeasure.
Более того, российские эксперты сочли египетские аэропорты небезопасными, к большому разочарованию Каира, поэтому вероятность того, что российские туристы вернутся в Египет в обозримом будущем, довольно мала, несмотря на массу разговоров об этом. Moreover, after several inspections, Russian inspectors found Egyptian airports dissatisfactory, much to Cairo's chagrin, and it seems unlikely that Russian tourists will return to Egypt in the nearest future, despite much talk to the contrary.
Но при таком сценарии, разработанном Эриком Гавайзером (Eric Gawiser), есть возможность, что в последний момент, прямо перед тем, как пространство рассыплется и уйдет в небытие, изначально присущая пространству энергия, неотличимая от инфляционных сценариев, совершит переход к Большому взрыву! But under a scenario developed by Eric Gawiser, it's possible that right at the final moment — just before space itself rips into oblivion — that energy inherent to space, which would be indistinguishible from inflationary scenarios, transitions... into a hot Big Bang!
Мы предлагаем доступ к большому количеству видео, каналов и веб-страниц, сгруппированных по категориям. Topic targeting lets you reach a broad range of videos, channels, and websites related to the topics you select.
Как вообще можно сравнивать то, что творила нацистская военная машина после захвата Европы, с тем, что делает Россия в сфере своего влияния в соседней стране, которая, к большому сожалению, разрывается между Западом и православным Востоком. How could the questions unleashed by the Nazi war machine after the European conquest possibly compare with what Russia does within its own sphere of influence in a neighboring nation tragically split between the West and the Orthodox East?
Так что грузинское общество находится на этапе взросления и не может обращаться к большому папаше за решением всех своих проблем. So the Georgian public is in a growing-up phase and cannot look to a big patriarch to fix all its problems.
К большому сожалению, он располагал достоверной информацией. Tragically, he was on to something.
Военные действия могут стать причиной жестокости и привести к большому количеству смертей гражданских жителей. Military action can cause more violence, and more civilian deaths.
Но их решимость участвовать может пойти на убыль, особенно если санкции приведут к высоким финансовым потерям или если военные действия приведут к большому количеству жертв. But their willingness to engage could wane, particularly if sanctions exact a high financial price or military action causes a large number of casualties.
Это могло бы привести к большому благу для экономики США. This could be a great boon to the US economy.
Большая проблема заключается в том, что ядро финансовой системы в мире стало нестабильным, и безрассудные риски вновь приведут к большому побочному ущербу. The big problem is that the core of the world's financial system has become unstable, and reckless risk-taking will once again lead to great collateral damage.
Мбеки, должно быть, знал, что если его неортодоксальные взгляды насчёт причин СПИДа и эффективности антиретровирусов были ошибочны, то его деяния приведут к большому числу ненужных смертей. Mbeki must have known that, if his unorthodox views about the cause of AIDS and the efficacy of anti-retrovirals were wrong, his policy would lead to a large number of unnecessary deaths.
К большому сожалению, такие потери не отражаются в бухгалтерских отчетах. Tragically, such losses never appear on the profit sheets measured by accountants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.