Sentence examples of "казаться" in Russian with translation "seem"

<>
Немыслимо: конец евро начинает казаться вполне реальным. The unthinkable – the end of the euro – began to seem like a real possibility.
Наверное, такой результат не должен казаться странным. Perhaps that outcome shouldn't seem so strange.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом". China may have seemed a "miracle" over the past decade.
И моя идея перестала казаться такой уж безумной. Soon my crazy idea didn't seem so crazy.
Система ограничения и торговли может казаться хорошим рыночным решением. A cap-and-trade system can seem like a neat market solution.
Чем больше хаоса, тем более сильным он будет казаться. The more chaos, the stronger he will seem.
В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им. As a result, reform has come to seem illegitimate, which has strengthened resistance to it.
Во второй половине «Пробуждения Силы» начинает казаться, что все потеряно. About two thirds of the way through Star Wars: The Force Awakens, all seems lost.
вызывающая множество дискуссий культура страны также может казаться им чуждой. the argumentative culture can seem alien to them.
Сейчас может казаться, что надежды сегодня даже меньше, чем было раньше. Now, it may seem like there is less hope today than there was before.
В настощее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными; Today, such suggestions may seem audacious, naive, or impossible;
В этом отношении 2019 год больше не будет казаться таким тревожным. The debt service in 2019 no longer seems particularly worrisome.
Я не хотел казаться не классным, но я не классный, Эллиот. I didn't want to seem uncool, but I am uncool, Elliot.
Коды полей могут поначалу казаться очень сложными, но они открывают много возможностей. Field codes may seem a little scary at first, but they do open up a whole lot of possibilities.
То, что может казаться неуклюжим тяжеловесным продуктом, фактически оказалось невероятно ценной вещью. So what seems like a very clunky product is, in fact, incredibly useful.
Система не просто воспроизводила несправедливость; стало казаться, что она подстроена для этого. The system not only produced unfair results, but seemed rigged to do so.
Чем больше безумия бушует вокруг него, тем более здравомыслящим он будет казаться. The more madness swirls around him, the more sane he will seem.
Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться. There are arguments which make the choice far less clear-cut than it may seem.
Людям, пережившим Первую мировую войну, мысль о сиквеле должна была казаться просто кошмаром. To people who lived through World War I, the thought of a sequel must have seemed nightmarish.
Может если мы будем казаться опаснее, люди перестанут смывать мои очки в унитаз. Maybe if we seem more dangerous, people would stop flushing my glasses down the toilet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.