Sentence examples of "казна" in Russian with translation "coffer"

<>
Без замены приходящего в упадок производства российская казна также уменьшится. Unable to replace declining production, Moscow's’ state coffers will also decline.
Цены на нефть превышали $100 за баррель, государственная казна была полна. With oil prices well over $100 a barrel, the government’s coffers were bursting.
Программа объемом в 400 миллиардов долларов была принята еще в то время, когда российская казна ломилась от нефтедолларов. The approximately $400 billion modernization program was conceived back when Russia’s coffers were brimming with petrodollars.
Многие годы, когда цены на нефть и природный газ были высокими, а государственная казна наполнялась нефтедолларами, не были использованы. The many years when oil and gas prices were high and state coffers filled with petrodollars passed by unused.
Но государственная казна опасно истощилась, и Франция сейчас относится ко многим странам, чье долговое бремя подвергает риску существование еврозоны. But the state’s coffers are dangerously depleted, and France now finds itself among the many countries whose debt burden compromises the eurozone’s existence.
Эта кавказская страна только что стала членом Совета Безопасности ООН, и она как никогда богата. Государственная казна Азербайджана переполнена доходами от продажи нефти и газа. The Caucasian country has just joined the UN Security Council, and it is wealthy as never before, its state coffers overflowing with oil and gas revenues.
В 2013 году украинская казна получила примерно 3-3,1 миллиарда долларов от Газпрома за газовый транзит. Это крайне важные денежные вливания на фоне колоссального бюджетного дефицита и государственного долга. The Ukrainian coffers received approximately $3 billion to $3.1 billion from Gazprom in transit fees in 2013 — a critical cash injection given the ballooning budget deficit and national debt.
В бурные годы после распада Советского Союза, ослабленный контроль Кремля и пустая казна подогревали сепаратистские настроения, но сегодня боевиков слишком мало, чтобы силой добиться отделения, а политические и бизнес-элиты не поддержат его. In the turbulent years after the Soviet collapse, weakened Kremlin controls and empty coffers encouraged separatist sentiments, but today the militants are too few to force a separation, and the political and business elites wouldn't support it.
Снижение цен означает, что государственная казна пустеет. Как заявил Силуанов, доходы от продажи нефти и газа, которые в 2014 году обеспечивали более половины поступлений в федеральный бюджет России, понизились до уровня чуть более 40%. Cheaper prices translate into emptier government coffers: Siluanov said oil and gas revenues that in 2014 made up more than half the Russian federal budget have slipped to just over 40 percent.
Поскольку государственная казна испытывает нагрузку от падения нефтяных цен, Роскосмосу пришлось урезать свой бюджет на этот 10-летний план до 1,4 триллиона рублей (20,5 миллиарда долларов), хотя год назад агентство запрашивало ассигнования в сумме 3,4 триллиона. With the government’s coffers squeezed by low oil prices, RosCosmos has had to slash its budget for the 10-year plan to 1.4 trillion rubles ($20.5 billion), down from the 3.4 trillion rubles the agency asked for a year ago.
Когда в 2003 году был свергнут иракский лидер Саддам Хусейн, Организация Объединенных Наций приняла решение защитить нефтяные и газовые доходы этой измученной войной страны от кредиторов. В этих целях крупнейшие в мире страны-заимодатели договорились о сокращении иракского долга, чтобы его казна не опустела в результате выплат по кредитам, взятым предыдущим правительством. After former Iraqi leader Saddam Hussein was ousted in 2003, the United Nations moved to shield the war-torn country’s oil and gas proceeds from creditors and then the world’s big lender countries agreed to reduce the country’s debt, so that its coffers wouldn’t be wiped clean by loans taken out by the previous government.
Компания принесла около 190 миллионов долларов в государственную казну. And the company contributed about 190 million dollars to the government coffers.
Путин столкнулся с неожиданной проблемой: сильный рубль угрожает российской казне Putin’s surprising new ruble problem threatens Russian coffers
Новые российские территориальные приобретения тоже высасывают средства из казны Кремля. Russia’s newest territorial holding is also leeching funds from Kremlin coffers.
Наконец, доходы от аренды трубопроводов должны быть возвращены в государственную казну. Finally, the revenues from the gas pipelines must be returned to the state’s coffers.
Иными словами, акцизные сборы из Кералы теперь должны были пополнять казну Тамилнада. In other words, excise duties from Kerala would now fill Tamil Nadu’s coffers.
В частности, лидеры "Старой Европы" отказались открывать свою казну для стран "Новой Европы". In particular, the leaders of "Old Europe" have been reluctant to open up their coffers for the countries of "New Europe."
- Да, сегодня деньги достаются другой олигархической клике, но они текут и в государственную казну. "It's true that money is flowing to a different set of oligarchs now, but it's also flowing to state coffers.
И, наконец – не судите слишком строго коррупцию и грабеж общественной казны – это часть системы. Lastly, don't take too dogmatic a view of corruption and or the looting of the public coffers; they are part of the system.
В то время как в корпоративной казне хранятся горы денег, частные инвестиции становятся менее активными. While corporate coffers hold mountains of cash, private investment stagnates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.