Sentence examples of "казна" in Russian with translation "treasury"

<>
Их казна опустела, и Советский Союз развалился. Their treasury was exhausted, and the Soviet Union collapsed.
Уже не кажется невозможным то, что казна США вступит в игру, чтобы спасти новые деньги Европы от финансового кризиса. No longer is it inconceivable that the US Treasury may step in to bail out Europe's new money.
Однако прикомандирование, в частности, экспертов к финансовым управлениям должно быть подкреплено безотлагательной институциональной помощью с целью компьютеризации структур министерства финансов (казна, налоги, собственность, таможня, налоговые бюро, прибыли и погашение задолженности, центральные службы). The secondment of experts to the financial authorities, among other initiatives, should be accompanied by immediate institutional support for computerizing the various departments of the Ministry of Finance (treasury, taxes, State-owned property, customs, collections, revenue and debt services, central services).
Первое — получит ли российская казна тот ожидаемый объем денежных средств от экспорта нефти и газа, который способен обеспечить преобразования в вооруженных силах. Любое серьезное снижение цен на энергоресурсы обязательно поставит эти планы под угрозу. The first is whether the Russian treasury will hang on to the same expected level of funds from the export of oil and natural gas to support the military transformation; any major collapse in the price of energy imperils these plans.
В комедии «Лисистрата», являющейся шедевром греческой поэзии, которая была написана в 411 году до нашей эры, Аристофан повествует о том, как в ходе абсурдной и бессмысленной пелопонесской войны между городами-государствами Афинами и Спартой женщины положили конец военному безумию и разоблачили абсурдность и бессмысленность войны, захватив сначала Акрополь, где хранилась казна, а затем отказавшись делить ложе с возвращавшимися с войны солдатами. In Lysistrata, a masterpiece of comedy written in 411 B.C., Aristophanes tells of how, during the silly and unnecessary Peloponnesian war between the city-state of Athens and Sparta, the women ended the military madness and exposed the absurdity and futility of war by seizing, first, the Acropolis, which contained the Treasury, then refusing to have intimate relations with the returning men soldiers.
Только банковские учреждения, правомочные открывать счета, могут использовать этот вид платежа для своих клиентов, при этом следует уточнить, что согласно пункту 2 статьи 241 Торгового кодекса общее понятие банковского учреждения включает помимо кредитных учреждений любую организацию, правомочную открывать счета, по которым могут выписываться чеки (центральный банк, казна, а также «Барид Аль-Магриб» [почта] в отношении операций, осуществляемых службой текущих счетов и почтовых чеков). It is understood that, pursuant to article 241, paragraph 2, of the Commercial Code, the generic concept of a banking establishment includes, in addition to lending institutions, any organization legally empowered to keep accounts on which cheques may be drawn (the Central Bank, the Treasury and Barid Al-Maghrib (Moroccan Post Office) in respect of operations effected by the Department of Current and Postal Cheque Accounts).
Если говорить о федеральной казне, то там ничего нет. When it comes to the federal Treasury, there's nothing there.
Доступ к высокоскоростной железной дороге принесет деньги в казну города. Access to a high speed rail puts money into the town's treasury.
Вместо этого большая часть «газовых денег» бесследно исчезла в голландской казне. Instead, the money largely disappeared into the Dutch treasury.
Недополучение таможенных сборов обходится государственной казне в сотни миллионов долларов и при этом препятствует легальному грузопотоку. The loss of customs duties has cost the national treasury countless millions of dollars while impeding the flow of legitimate business.
И хотя экономика США восстанавливается после глобального финансового кризиса, казне и репутации США был нанесен серьезный удар. And, though the US economy is recovering from the global financial crisis, America’s treasury and reputation has been dealt a severe blow.
Боевые действия в Ираке истощили казну, усилили напряженность в международных отношениях США и «подвергли испытаниям наше единство внутри страны». The Iraq mission had drained the national treasury, “strained” relations abroad, and “tested” our “unity at home.”
Все оффшорные счета, вся недвижимость этих людей в Лондоне или Дубаи должны быть конфискованы, а деньги возвращены в казну их стран. Every offshore account and every piece of real estate in London or Dubai would be forfeited, with the money going back to the treasury of their home country.
Также бесспорно то, что у левых, которые редко были у власти, было меньше возможностей присвоить государственную казну с какой-либо целью. It is also undeniable that the left, rarely having held power, has enjoyed fewer opportunities to lay its hands on national treasuries for one purpose or another.
К тому же, если честно, это позволит сэкономить средства, поскольку по мере продолжения кампании продолжается и расходование средств из российской казны. It also helps, frankly, to save money, because as the operation continues, so does the drain on the Russian treasury.
Законом от 21 августа 1997 года об управлении недвижимостью, регулирующим вопросы приобретения недвижимости из государственной казны и у органов территориального самоуправления. Act of 21 August 1997 on real estate management governing the acquisition of real estate from the State Treasury and units of territorial self-government.
Браудер выразил опасение, что власти готовятся превратить в козлов отпущения тюремное руководство, а те, кто приказал арестовать Магнитского - и ограбил казну - останутся безнаказанными. Browder said he feared that the authorities were preparing to scapegoat prison officials while letting those who ordered Magnitsky's arrest – and looted the treasury – go unpunished.
Еще один пример - множество специальных льгот, предоставленных энергетическому сектору, нефтяному и газовому, что одновременно грабит казну, нарушает распределение ресурсов и наносит вред окружающей среде. Another example is the smorgasbord of special benefits provided to the energy sector, especially oil and gas, thereby simultaneously robbing the treasury, distorting resource allocation, and destroying the environment.
Свергнутые авторитарные правители - тунисский Зин эль-Абидин Бен Али, Мубарак и скоро ливийский полковник Муаммар эль Каддафи утаивают миллиарды долларов, украденные из общественной казны. The deposed authoritarian rulers - Tunisia's Zine El Abidine Ben Ali, Mubarak, and soon Libya's Col. Muammar el-Qaddafi - stashed away billions of dollars stolen from the public treasury.
Мы знаем, что часть денег, украденных из российской казны в рамках того мошенничества, которое вскрыл Сергей, прошла через корреспондентские счета в двух крупных американских банках. We know that some of the money stolen from the Russian treasury in the fraud Sergei exposed passed through correspondent accounts at two major U.S. banks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.